Translation of "Abwägung der interessen" in English

Sie wurde der Abwägung politischer Interessen geopfert.
The truth has been sacrificed for political interests here.
ParaCrawl v7.1

Dies sei das Ergebnis einer umfassenden Abwägung der Interessen beider Parteien.
This is the result of a comprehensive balancing of the interests of both parties.
ParaCrawl v7.1

Einen Schwerpunkt in der Abwägung der strategischen Interessen der Länder muss die Technologie bilden.
Countries’ consideration of their strategic interests must also focus on technology.
News-Commentary v14

Schreyer erläuterte, dass die Hauptanforderung in der Budgetpolitik die Abwägung der verschiedenen Interessen sei.
But it is in the area of foreign policy and particularly funding for the MEDA Mediterranean programme, the Balkans and Serbia where there are at present differences with Council.
EUbookshop v2

Die Universität wird dann unter Abwägung der Interessen eine Entscheidung über die Veröffentlichung treffen.
The university will make a decision on publishing under consideration of your interests.
ParaCrawl v7.1

Die Entschädigung ist unter gerechter Abwägung der Interessen der Allgemeinheit und der Beteiligten zu bestimmen.
It is the duty of the State to protect the just fights and interests of citizens abroad.
ParaCrawl v7.1

Nach Abwägung der Interessen aller betroffenen Parteien kommt die Kommission zu dem Schluss, dass im Hinblick auf das Interesse der Gemeinschaft keine zwingenden Gründe gegen die Aufrechterhaltung der Maßnahmen sprechen.
After weighing the interests of the various parties involved, the Commission concludes that there are no compelling reasons of Community interest against the continuation of measures.
DGT v2019

Herr Präsident, jedes Urheberrecht besteht in der Abwägung zweier Interessen, einerseits dem Interesse der Urheber, der Produzenten und der Produktionssysteme, und andererseits dem Interesse der Verbraucher.
Mr President, all copyright consists in a balancing of two sets of interests, on the one hand the authors' , producers' and production systems' interests and, on the other hand, the consumers' interests.
Europarl v8

Der Schlüssel liegt meines Erachtens in rechtzeitiger Konsultation, in einer ausgewogenen Abwägung der Interessen aller Aktionäre, auch der Fremdinteressen von Arbeitnehmern, lokalen Behörden, Zulieferern und so weiter (denn eine adäquate Rechnungslegung ist nicht nur für Kapitalbeschaffer von Vorteil), und einer gründlichen Folgenabschätzung.
To my mind the key lies in timely consultation, in a balanced consideration of the interests of all stakeholders, including third-party interests of employees, local authorities, suppliers and so on (because adequate financial reporting benefits more than just money providers alone), and a sound assessment of the consequences.
Europarl v8

Das erfordert Abwägung der verschiedenen Interessen, erfordert Verhandlungen zwischen Institutionen, und wir befinden uns nun in der Phase der Beratungen über den Haushalt 2001, das heißt, für alle Institutionen liegen die ersten Vorstellungen und Beschlüsse über den Haushalt 2001 auf dem Tisch, vom Europäischen Parlament, vom Rat und auch von der Kommission in ihrem Haushaltsvorentwurf.
This entails weighing up the various interests, negotiations between institutions, and we are now at the discussion stage of Budget 2001. That is to say, all the institutions - i.e. Parliament, the Council and the Commission with its preliminary draft budget - have put forward their first proposals and decisions on Budget 2001.
Europarl v8

Die Kommission sollte bei der Abwägung dieser Interessen die Standpunkte aller von dem Verfahren betroffenen Parteien gebührend berücksichtigen.
In acting pursuant to this Regulation, the Union has to bear in mind the need for rapid and effective action through the application of the decision-making procedures provided for in this Regulation.
DGT v2019

Unter einer sorgfältigen Abwägung der unterschiedlichen Interessen untersuchte die Kommission, ob die negativen Auswirkungen auf die unabhängigen Einführer, die vor- und die nachgelagerten Wirtschaftszweige sowie sonstige untersuchte Folgen verglichen mit den positiven Auswirkungen auf die Unionshersteller der überprüften Ware unverhältnismäßig wären.
The opponents of the measures submitted that, if the measures are removed, large solar installations could achieve wholesale grid parity in the sunniest parts of the Union, such as Spain.
DGT v2019

In dieser Hinsicht wird daran erinnert, dass die Prüfung des Interesses der Union im Rahmen von Antidumpinguntersuchungen somit in verfahrensmäßiger Hinsicht genauen Vorgaben unterliegt und die Abwägung der Interessen sämtlicher Parteien erfordert, einschließlich der Interessen des Wirtschaftszweiges der Union sowie der Verwender und Verbraucher, und die Bewertung komplexer rechtlicher, wirtschaftlicher und politischer Faktoren.
According to the findings of the previous expiry review, the importers source from various suppliers from many different countries and thus the impact of a continuation of measures on imports from Russia and the Ukraine is limited.
DGT v2019

Solche Entscheidungen sollten erst nach reiflicher Abwägung der Interessen aller Beteiligten — auch der betroffenen Personen — getroffen werden.
Such decisions should be taken following careful consideration of all interests at stake, including those of the data subjects.
DGT v2019

Außerdem wird der Zugang zu den gewünschten Informationen nur verweigert, wenn deren Herausgabe die durch die Ausnahmeregelung geschützten Interessen nachteilig beeinträchtigen würde, und zwar erst nach Abwägung der berührten Interessen.
Furthermore, access to the requested information will only be refused if disclosure adversely affects the interests protected by the exceptions and after having weighed the interests at stake.
TildeMODEL v2018

Bei der Abwägung der widerstreitenden Interessen berücksichtigte die Kommission schließlich auch, dass durch die Verwendung von Daten aus dem UZ die Auswirkungen fester Zölle abgeschwächt werden, weil diese auf historisch niedrigen Preisen beruhen.
Concerning the claim of the complainant that the Commission ignored the findings of the economic consultancy bureau, BKP, the Commission reiterated its conclusions set out in recitals (473) and (474).
DGT v2019

Allerdings besteht Bedarf nach mehr Klarheit im Hinblick auf die Anwendung des allgemeinen Rechts auf Einsichtnahme, wenn es gleichzeitig mit der Abwägung von Interessen im Zusammenhang mit der sachbezogenen Arbeit wie Datenschutz oder Sonderzugangsrecht angewendet wird.
However, there is scope for greater clarity as concerns the application of the general right of access when applied simultaneously with balancing interests arising in relation to case-related work, such as data protection or specific rights of access.
TildeMODEL v2018

Im zweiten Fall ist zu prüfen, ob die Abwägung der Interessen so ausfällt, dass die Maßnahmen eingestellt werden sollten.
Under the latter, the test is whether the balance of interests is so negative that measures should be terminated.
DGT v2019

Im Falle einer Dringlichkeit in Bezug auf die menschliche Gesundheit, die Tiergesundheit oder den Umweltschutz und unbeschadet der Bestimmungen der Richtlinie 2004/48/EG kann die zuständige Behörde dem Käufer Informationen übermitteln, die bei ihr gemäß Absatz 2 dieses Artikels vorhanden sind, nachdem sie nach Abwägung der entsprechenden legitimen Interessen der Hersteller und der Käufer zu dem Schluss kommt, dass eine solche Übermittlung von Informationen gerechtfertigt ist.
In the event of any urgency relating to human or animal health or to the environment and without prejudice to the provisions of Directive 2004/48/EC, the competent authority may provide the purchaser with information that is available to it under paragraph 2 of this Article provided that, after having balanced the respective legitimate interests of the manufacturers and the purchasers, it concludes that the provision of such information is justified.
DGT v2019

In notwendiger Abwägung der legitimen Interessen von Verbrauchern und Anbietern sollte der Verbraucher in dem Fall, dass die gegen Zahlung eines Preises über einen bestimmten Zeitraum bereitgestellten digitalen Inhalte das Recht auf Beendigung des Vertrags begründen, nur den Teil des Vertrags beenden können, der dem Zeitraum entspricht, in dem die digitalen Inhalte vertragswidrig waren.
Considering the need to balance legitimate interests of consumers and suppliers, where the digital content provided over a period of time in exchange for a payment of a price, gives rise to the right to terminate, the consumer should be entitled to terminate only the part of the contract which corresponds to the time when the digital content was not in conformity with the contract.
TildeMODEL v2018

Doch wir wollen sicher gehen, dass der Schutz vor Diskriminierungen gerade dort greift, wo er besonders gebraucht wird, und dass eine ausgewogene Abwägung der Interessen aller Beteiligten stattfindet – seien es nun Einzelpersonen oder Arbeitgeber,
But we want to make sure that protection against discrimination is focused where it is most needed and that the right balance is struck between everyone involved – be they individuals,
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die zeitlichen Wirkungen der festgestellten Ungültigkeit schlägt der Generalanwalt nach Abwägung der verschiedenen bestehenden Interessen vor, die Wirkungen der Feststellung der Ungültigkeit der Richtlinie auszusetzen, bis der Unionsgesetzgeber die Maßnahmen ergreifen kann, die erforderlich sind, um der festgestellten Ungültigkeit abzuhelfen, wobei diese Maßnahmen innerhalb einer angemessenen Frist getroffen werden müssen.
So far as concerns the temporal effects of the finding of invalidity, the Advocate General proposes, after weighing up the various competing interests, that the effects of a finding that the Directive is invalid should be suspended pending adoption by the EU legislature of the measures necessary to remedy the invalidity found to exist, but such measures must be adopted within a reasonable period.
TildeMODEL v2018

Für die Kommission bedeutet die Festsetzung solcher Regeln oder Leitlinien, dass eine Abwägung der verschiedenen Interessen auf rationaler Basis vorgenommen werden kann.
For the Commission, the fixing of such rules or guidelines would mean that a compromise between the various interests at stake could henceforth be chosen on a rational basis.
TildeMODEL v2018

Den Unternehmen steht es frei, sich auf einen Vertrag, ein Gesetz oder – falls es keine anderen Grundlagen gibt – auf eine „Abwägung der Interessen“ zu stützen.
Companies are free to base processing on a contract, on a law or, on, in the absence of other bases, on a "balancing of interests".
TildeMODEL v2018

Schließlich unterstrich der Gerichtshof in einem seiner wichtigsten Urteile5 zum Thema, dass „die vom Gemeinschaftsgesetzgeber vorgenommenen Abgrenzungen des Geltungsbereichs der Richtlinie das Ergebnis einer komplexen Abwägung der verschiedenen Interessen“ sind.
Finally, in one of its most important judgements5 on this subject the Court of Justice underlined the fact that “…the limits set by the Community legislature to the scope of the Directive are the result of a complex balancing of different interests.
TildeMODEL v2018

Die Empfehlung folgt der eingehenden Analyse der Kommission, die ergab, dass es nach Abwägung der legitimen Interessen aller Parteien im Interesse der Gemeinschaft ist, die Zölle aufzuheben.
This recommendation stands by the fundamental analysis of the Commission’s investigation – which sees it as in the wider Community interest to discontinue the duties - while striving to reflect the legitimate interests of all parties.
TildeMODEL v2018

Dazu gehören neben der Einwilligung der Person, die Erfüllung eines mit der betroffenen Person geschlossenen Vertrags oder die Ausführung einer gesetzlichen Verpflichtung oder die Abwägung der betroffenen Interessen.
Thus, data may be processed with the consent of the data subject, in the performance of a contract concluded with the data subject, in execution of a legal obligation or if the balance of interests so requires.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend ist in Zweifelsfällen, in denen die Abwägung der Interessen schwer fällt, die Geheimhaltung der Erörterungen die am häufigsten vom Generalsekretär angeführte Begründung, um den Zugang zu einem Dokument zu verweigern, was den Antragsteller dazu veranlaßt, einen Zweitantrag an den Rat zu richten.
For that reason, in doubtful cases where there is a delicate balance of interests, protection of the confiden­tiality of the proceedings is the reason most often invoked by the General Secretariat for refusing access to a docu­ment, leading the applicant to make a confirmatory appli­cation so that the Council decides.
EUbookshop v2