Translation of "Abtretung des anspruchs" in English

Die Abtretung dieses Anspruchs des Bestellers ist ausgeschlossen.
The assignment of the claim of the customer is excluded .
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ermächtigt das Portal, dem Kreditnehmer Mitteilungen über die Abtretung des Anspruchs zu schicken.
The Assignee authorised the Portal to submit notifications to the Borrower on the assignment of Claim.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Nichterfüllung des zwischen dem Kreditoriginator und dem Portal abgeschlossenen Kooperationsvertrags seitens des Kreditoriginators, ermächtigt der Käufer das Portal unwiderruflich, als sein Vertreter nach seinem freien Ermessen den Kreditnehmer im Namen des Käufers über die Abtretung des Anspruchs zu informieren und vom Kreditnehmer anzufordern, alle sich aus dem Anspruch ergebenden Zahlungen weiter an dem Portal zu leisten, oder im Falle der Übertragung der Verwaltung des Anspruchs einem Dritten, an dem Dritten als Vertreter des Käufers.
In case of default by the Loan Originator according to the cooperation agreement made by and between the Loan Originator and the Portal the Assignee irrevocably authorises the Portal as a proxy at its sole discretion to inform the Borrower on the assignment of Claim on behalf of the Assignee and demand the Borrower to continue to make all payments arising from the Claim to the Portal or, in case of transfer of the management of the Claim by the Portal to a third party, third party as a proxy of the Assignee.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, jederzeit die Herausgabe der uns gehörenden Gegenstände zu verlangen, insbesondere die Rechte auf Aussonderung oder Abtretung des Anspruchs auf die Gegenleistung im Insolvenzverfahren geltend zu machen, wenn die Erfüllung unserer Forderungen durch den Vertragspartner gefährdet ist, insbesondere über dessen Vermögen das Insolvenzverfahren eröffnet wird oder sich dessen Vermögensverhältnisse wesentlich verschlechtern.
We are entitled to request at all times the release of any items we own and we are in particular entitled to assert any right of separation or cession of the claim for consideration in the insolvency proceedings, if the compliance with our claims by our contract partner is at risk, in particular, if insolvency proceedings have been opened with regard to his assets or if his financial situation has significantly deteriorated.
ParaCrawl v7.1

Wenn im Rahmen der Joint Venture-Partnerschaft die Option “Hilfe bei Produkterstellung” gewählt wurde, so erfolgt die Auszahlung des Joint Venture-Partners ebenfalls über Digistore24, nämlich über den Weg der Abtretung des Anspruchs.
If the option "Help with product creation" was selected as part of the joint venture partnership, the payment of the joint venture partner will also be made via Digistore24 i.e. by assignment of the claim.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung jeglicher Ansprüche des Reisenden an Dritte ist ausgeschlossen.
The assignment of any claims whatsoever by the traveller to third parties is excluded.
CCAligned v1

Die Abtretung dieser Ansprüche des Kunden ist ausgeschlossen.
The assignment of the above claims is excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung von Ansprüchen des Nutzers gegen den Betreiber an Dritte ist ausgeschlossen.
The assignment of claims by the user to third parties against the operator is excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung dieser Ansprüche des Bestellers ist ausgeschlossen.
The cession of claims on the part of the ordering party is excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung von Ansprüchen des Nutzers gegen die XYRALITY GmbH an Dritte ist ausgeschlossen.
The cession of claims of the user against the XYRALITY GmbH to third parties is excluded.
ParaCrawl v7.1

Einige besondere Klauselverbote für Fernunterichtsverträge enthält das deutsche FernUSG in seinem § 2 V: unwirksam sind Vereinbarungen zu Lasten des Teilnehmers über Vertragsstrafen, Schadenersatzpauschalen, Schadenersatzausschlüsse" oder -beschränkungen sowie Einwendungsverzicht im Falle der Abtretung der Ansprüche des Veranstalters.
Certain specific types of condition which are disadvantageous to the client are prohibited in contracts for distance learning courses under § 2V of the German FernUSG: these include penalty clauses, flat-rate compensation arrangements, exclusion or restriction of damage claims, and relinquishing of the right to objection in the event of subrogation to a third party of the course provider's claims and responsibilities.
EUbookshop v2

Die Abtretung dieser Ansprüche des Kunden ist ausgeschlossen, soweit es sich bei dem Kunden um einen Unternehmer handelt.
In all other instances, the legislation is applicable. The assignment of the above claims is excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung jeglicher Ansprüche des Kunden gegen uns aus der Geschäftsbeziehung bedarf zu deren Wirksamkeit unserer schriftlichen Zustimmung, die wir bei berechtigtem Interesse des Kunden nicht unbillig verweigern werden.
Assignment of any of the customer’s claims against us resulting from the business relationship requires our written consent to be valid, which we shall not unreasonably withhold if any legitimate interest of the customer exists.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung sämtlicher Ansprüche des Kunden gegen uns an Dritte bedarf zu ihrer Wirksamkeit unserer ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung.
Assignment of all claims of the Customer against us to a third party shall require our express written consent to be effective.
ParaCrawl v7.1

Eine Abtretung der Ansprüche des Kunden ist nur mit unserer ausdrücklichen Zustimmung erlaubt und auch nur in diesem Fall – vorbehaltlich der Regelung des § 354 a HGB – möglich.
An assignment of the customer's claims is only permissible with our express consent and also only then possible – subject to the rule in § 354a HGB [German Commercial Code]
ParaCrawl v7.1

Eine Abtretung der Ansprüche des Kunden ist nur mit unserer ausdrücklichen Zustimmung erlaubt und auch nur in diesem Fall – vorbehaltlich der Regelung des§ 354 a HGB – möglich.
An assignment of the customer’s claims is only permissible with our express consent and also only then possible – subject to the rule in § 354a HGB [German Commercial Code]
ParaCrawl v7.1