Translation of "Abstand genommen werden" in English

Von staatlichen Preisregulierungen zur Lösung des Problems sollte allerdings Abstand genommen werden.
However, governments should refrain from introducing price controls to solve the problem.
TildeMODEL v2018

Daher musste von dieser Planung Abstand genommen werden.
Therefore, this plan was abandoned.
ParaCrawl v7.1

Von der Benutzung rotierender Instrumente muss generell Abstand genommen werden.
Use of rotary instruments should generally be refrained from.
ParaCrawl v7.1

Es muß ferner hervorgehoben werden, daß von der Verlagerung bewaffneter Kräfte, die von einigen in Rußland vorgeschlagen worden ist, Abstand genommen werden muß.
It also has to be emphasised that the idea of the regional redeployment of armed forces, which some in Russia have proposed, must be given up.
Europarl v8

Meines Erachtens sollte von einer ideologischen Deutung dieser Ursachen Abstand genommen werden, weil es nicht nur eine Interpretation gibt.
I think we should refrain from having an ideological interpretation of these causes, because there is not just one interpretation.
Europarl v8

Hierzu erlaube ich mir zu betonen, dass von allgemein gehaltenen Formulierungen und vielen Unklarheiten Abstand genommen werden muss: nicht alle Wirtschaftspolitiken sind imstande, die Ziele von Lissabon und Göteborg zu verwirklichen und gleichzeitig die Vorgaben des Stabilitäts- und Wachstumspakts hinsichtlich des öffentlichen Defizits und der Staatsverschuldung einzuhalten, nicht einmal im Falle einer von der Kommission - mit einem Kraftakt, den wir anerkennen - vorgeschlagenen flexibleren Anwendung des Pakts, vor allem in der Phase einer gleichsamen Stagnation, mit der wir uns konfrontiert sehen.
In this regard, I would stress that we need to avoid general formulae and great ambiguity: not all economic policies can both satisfy the Lisbon and Gothenburg criteria and respect the constraints of the Stability and Growth Pact in terms of public deficit and government debt, even in the event that the Pact is managed more flexibly, as proposed by the Commission - whose efforts we appreciate - particularly in this current phase of virtual stagnation.
Europarl v8

Es muss das Ursprungsprinzip angewandt werden, das bisher in Kraft war, und von einer regionenübergreifenden Kumulierung Abstand genommen werden.
It is necessary to apply the principle of origin which has been in force until now and refrain from inter-regional cumulation.
Europarl v8

Werden die Geister zu schnell, sollte vom Fressen der Geister in der nähe der Geisterkammer Abstand genommen werden, da sie schneller zurück kommen, als man denkt...
When the ghosts are too fast, you should avoid to eat them if you are near their home. They could go back faster than you think.
KDE4 v2

Da dies zudem im Hinblick auf die Beibehaltung der Produktvielfalt auch nicht wünschenswert ist, sollte von diesem Antrag Abstand genommen werden.
As, moreover, this is not desirable in terms of maintaining product diversity, this proposal should be rejected."
TildeMODEL v2018

Bei Gruppen, die ansonsten eindeutige Anzeichen für schädigende Auswirkungen aufweisen (z. B. signifikante Verminderung der Gewichtszunahme usw.), kann von funktionellen Beobachtungen Abstand genommen werden.
Functional observations may be omitted in groups that otherwise reveal clear signs of adverse effects (e.g. significant decrease in weight gain, etc.).
DGT v2019

Von finanziellen Berichtigungen sollte Abstand genommen werden, wenn Ziele aufgrund der Auswirkungen sozioökonomischer oder umweltbedingter Faktoren, erheblicher Veränderungen der Wirtschafts- oder Umweltbedingungen in einem Mitgliedstaat oder in Fällen höherer Gewalt, die die Umsetzung der betreffenden Prioritäten erheblich beeinträchtigen, nicht verwirklicht werden.
Financial corrections should not be applied where targets are not achieved because of the impact of socio-economic or environmental factors, significant changes in the economic or environmental conditions in a Member State or because of reasons of force majeure seriously affecting the implementation of the priorities concerned.
DGT v2019

Vom Lösungsansatz, nach dem allen Arbeitnehmern das Erlernen einer einzelnen Fremdsprache aufgezwungen wird, muss Abstand genommen werden.
Adopting a solution based on obliging all employees to learn just one foreign language must be rejected.
TildeMODEL v2018

Das “Netzwerk für die Abschaffung der Kernkraft” ließ verlauten, dass von Plänenzur Ansiedlung des ITER in Cadarache Abstand genommen werden solle, da es sieben Kilometer vom vorgeschlagenen Standort entfernt eine aktive geologische Verwerfung gebe.
The ‘network for the abolition of nuclearenergy’ says plans to locate ITER in Cadarache should be cancelled, as thereis an active geological fault seven kilometres from the proposed site.
EUbookshop v2

In diesen Patentschriften wird ebenfalls kein Verfahren erwähnt, bei dem ohne Verlust an Bildqualität zwischen dem Erhitzen und der UV-Bestrahlung ein zeitlicher Abstand in Kauf genommen werden kann.
These patents further do not disclose a process in which there may be a delay between the heating stage and the UV irradiation stage with no loss of image quality.
EuroPat v2

Der vorliegenden Erfindung liegt die Erkenntnis zugrunde, daß von der Verwendung zweier Rahmenantennen, die zwar jeweils, um ihre Induktivitäten möglichst gering zu halten, nur eine Windung aufweisen, die jedoch zusammen bei entsprechender für Transpondersysteme notwendiger Ansteuerung doch zwei Windungen darstellen, Abstand genommen werden muß, um eine ausreichend große Antenne zu erhalten, die bei den geforderten Betriebsfrequenzen trotz ihrer Größe sicher betrieben werden kann.
The present invention is based on the finding that the use of two frame antennas, each having only one winding so as to keep their inductances as small as possible, but which taken together in fact constitute two windings in the case of the appropriate access circuitry required for transponder systems, must be avoided in order to obtain a sufficiently large antenna which can be operated reliably, despite its size, at the required operating frequencies.
EuroPat v2

Wenn Sie fragen, was die Kommission von dem Beschluß der britischen Regierung hält, kann ich Ihnen sagen, daß die Kommission der Auffassung ist, daß die Wirksamkeit der Verfahren der Politischen Zusammenarbeit natürlich angetastet wird, wenn einseitig von den getroffenen Beschlüssen Abstand genommen werden könnte.
This is not of course always easy and since we have to act quickly it may be that the balance is not always exact, not entirely adequate, but I can assure you that the Commission tries to give rapid proof of Community solidarity, even if that solidarity is limited and even if the criteria are not always entirely precise or adequate.
EUbookshop v2

Da diese Rückwirkungen umso stärker sind, je geringer der Abstand zwischen Spule und Unterschicht wird, kann die Oszillatorspannung als Maß für diesen Abstand genommen werden und durch ein Meßgerät oder, in Verbindung mit Schwellenschaltern, durch op­tische Signale angezeigt werden.
The stronger these reactions are, the smaller the distance is between the coil and base layer. The oscillator voltage accordingly can be considered as a measure of this distance, and can be indicated by a measurement device or, in connection with threshhold switches, by optical signals.
EuroPat v2

Die Stoffanschlagkante 33 ist zweckmäßig Bestandteil der Grundplatte 31, so daß von ihrer speziellen Befestigung am Förderband Abstand genommen werden kann.
Fabric stop 33 is preferably an integral component of base plate 31, so that no special manner of attachment need be considered.
EuroPat v2

Wo dies in Überbegeisterung für das Zen geschieht und es sich so verselbständigt, dass eine Alternativgemeinschaft und Religion entstehen, die sich gegen die Einzigartigkeit der biblischen Offenbarung wenden, muss aus kirchlicher Perspektive Abstand genommen werden.
Where this happens out of an excessive enthusiasm for Zen and it becomes so independent that the result is an alternative community and a religion opposing the uniqueness of the biblical revelation, you have to refrain from it out of the Church's perspective.
ParaCrawl v7.1

Von der Erzeugung einer korrosiven Atmosphäre kann dann Abstand genommen werden, wenn z.B. die Halbleiterbauelemente wie die Solarzellen zu einem Modul verschaltet und in einem Material eingekapselt sind, das eine korrosive Atmosphäre liefert.
We can refrain from generating a corrosive atmosphere if, for example, the semiconductor components like the solar cells are interconnected to a module and are encapsulated in a material that provides a corrosive atmosphere.
EuroPat v2

Der erwartete Erfolg mit dieser scheinbaren Lösung bleibt somit aus, so dass von einem Einsatz im Betrieb Abstand genommen werden muss.
The expected success of this supposed solution is thus to be considered as illusory and this method is not apt to go into operation.
EuroPat v2

Von einer weiteren Aufrauhung der Oberfläche im keramischen Substrat musste Abstand genommen werden, da die Aluminiumoxidkeramik im Unterschied zu metallischen Werkstoffen ein absolutes Sprödbruchveralten zeigt.
It was necessary to refrain from any further roughening of the surface in the ceramic substrate, since the aluminum oxide ceramic, unless metallic materials, has an absolute cleavage fracture tendency.
EuroPat v2

Es soll sonach auch Abstand genommen werden von jeglicher Verbindung dieser Art, wenn nicht die nötige geistige Reife dafür vorhanden ist und der Wille, in erster Linie Gott zu dienen und zur Wahrheit zu gelangen, nicht ausschließlich Anlaß zu solchem Beginnen ist.
Hence the partly correct point of view, that spiritualism very often opens the door to lower forces. Therefore, all such connections must be refrained from if the necessary spiritual maturity for it is non-existent and the will to first and foremost serve God and attain the truth is not exclusively the reason for such a beginning.
ParaCrawl v7.1

Der israelischen Regierung zufolge musste dieses Jahr aufgrund des geringen Ernteertrags und der eher geringen Qualität der Äpfel von der Apfelausfuhr nach Syrien Abstand genommen werden.
According to the Government of Israel, there was a need to refrain from exporting apples to Syria this year because of the low yield of the crop and the fairly low quality of the apples.
ParaCrawl v7.1

Geshe Lharampa Bhikshu Rinchen Ngudrup: Der Buddha hob hervor, dass von einer Tat Abstand genommen werden muss, wenn sie nicht erlaubt ist.
Geshe Lharampa Bhikshu Rinchen Ngudrup: Buddha said that if an action is not permitted, one needs to refrain from it.
ParaCrawl v7.1