Translation of "Abstand genommen werden" in English
Von
staatlichen
Preisregulierungen
zur
Lösung
des
Problems
sollte
allerdings
Abstand
genommen
werden.
However,
governments
should
refrain
from
introducing
price
controls
to
solve
the
problem.
TildeMODEL v2018
Daher
musste
von
dieser
Planung
Abstand
genommen
werden.
Therefore,
this
plan
was
abandoned.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Benutzung
rotierender
Instrumente
muss
generell
Abstand
genommen
werden.
Use
of
rotary
instruments
should
generally
be
refrained
from.
ParaCrawl v7.1
Es
muß
ferner
hervorgehoben
werden,
daß
von
der
Verlagerung
bewaffneter
Kräfte,
die
von
einigen
in
Rußland
vorgeschlagen
worden
ist,
Abstand
genommen
werden
muß.
It
also
has
to
be
emphasised
that
the
idea
of
the
regional
redeployment
of
armed
forces,
which
some
in
Russia
have
proposed,
must
be
given
up.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollte
von
einer
ideologischen
Deutung
dieser
Ursachen
Abstand
genommen
werden,
weil
es
nicht
nur
eine
Interpretation
gibt.
I
think
we
should
refrain
from
having
an
ideological
interpretation
of
these
causes,
because
there
is
not
just
one
interpretation.
Europarl v8
Hierzu
erlaube
ich
mir
zu
betonen,
dass
von
allgemein
gehaltenen
Formulierungen
und
vielen
Unklarheiten
Abstand
genommen
werden
muss:
nicht
alle
Wirtschaftspolitiken
sind
imstande,
die
Ziele
von
Lissabon
und
Göteborg
zu
verwirklichen
und
gleichzeitig
die
Vorgaben
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
hinsichtlich
des
öffentlichen
Defizits
und
der
Staatsverschuldung
einzuhalten,
nicht
einmal
im
Falle
einer
von
der
Kommission
-
mit
einem
Kraftakt,
den
wir
anerkennen
-
vorgeschlagenen
flexibleren
Anwendung
des
Pakts,
vor
allem
in
der
Phase
einer
gleichsamen
Stagnation,
mit
der
wir
uns
konfrontiert
sehen.
In
this
regard,
I
would
stress
that
we
need
to
avoid
general
formulae
and
great
ambiguity:
not
all
economic
policies
can
both
satisfy
the
Lisbon
and
Gothenburg
criteria
and
respect
the
constraints
of
the
Stability
and
Growth
Pact
in
terms
of
public
deficit
and
government
debt,
even
in
the
event
that
the
Pact
is
managed
more
flexibly,
as
proposed
by
the
Commission
-
whose
efforts
we
appreciate
-
particularly
in
this
current
phase
of
virtual
stagnation.
Europarl v8
Es
muss
das
Ursprungsprinzip
angewandt
werden,
das
bisher
in
Kraft
war,
und
von
einer
regionenübergreifenden
Kumulierung
Abstand
genommen
werden.
It
is
necessary
to
apply
the
principle
of
origin
which
has
been
in
force
until
now
and
refrain
from
inter-regional
cumulation.
Europarl v8
Werden
die
Geister
zu
schnell,
sollte
vom
Fressen
der
Geister
in
der
nähe
der
Geisterkammer
Abstand
genommen
werden,
da
sie
schneller
zurück
kommen,
als
man
denkt...
When
the
ghosts
are
too
fast,
you
should
avoid
to
eat
them
if
you
are
near
their
home.
They
could
go
back
faster
than
you
think.
KDE4 v2
Da
dies
zudem
im
Hinblick
auf
die
Beibehaltung
der
Produktvielfalt
auch
nicht
wünschenswert
ist,
sollte
von
diesem
Antrag
Abstand
genommen
werden.
As,
moreover,
this
is
not
desirable
in
terms
of
maintaining
product
diversity,
this
proposal
should
be
rejected."
TildeMODEL v2018
Bei
Gruppen,
die
ansonsten
eindeutige
Anzeichen
für
schädigende
Auswirkungen
aufweisen
(z.
B.
signifikante
Verminderung
der
Gewichtszunahme
usw.),
kann
von
funktionellen
Beobachtungen
Abstand
genommen
werden.
Functional
observations
may
be
omitted
in
groups
that
otherwise
reveal
clear
signs
of
adverse
effects
(e.g.
significant
decrease
in
weight
gain,
etc.).
DGT v2019
Von
finanziellen
Berichtigungen
sollte
Abstand
genommen
werden,
wenn
Ziele
aufgrund
der
Auswirkungen
sozioökonomischer
oder
umweltbedingter
Faktoren,
erheblicher
Veränderungen
der
Wirtschafts-
oder
Umweltbedingungen
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
Fällen
höherer
Gewalt,
die
die
Umsetzung
der
betreffenden
Prioritäten
erheblich
beeinträchtigen,
nicht
verwirklicht
werden.
Financial
corrections
should
not
be
applied
where
targets
are
not
achieved
because
of
the
impact
of
socio-economic
or
environmental
factors,
significant
changes
in
the
economic
or
environmental
conditions
in
a
Member
State
or
because
of
reasons
of
force
majeure
seriously
affecting
the
implementation
of
the
priorities
concerned.
DGT v2019
Vom
Lösungsansatz,
nach
dem
allen
Arbeitnehmern
das
Erlernen
einer
einzelnen
Fremdsprache
aufgezwungen
wird,
muss
Abstand
genommen
werden.
Adopting
a
solution
based
on
obliging
all
employees
to
learn
just
one
foreign
language
must
be
rejected.
TildeMODEL v2018
Das
“Netzwerk
für
die
Abschaffung
der
Kernkraft”
ließ
verlauten,
dass
von
Plänenzur
Ansiedlung
des
ITER
in
Cadarache
Abstand
genommen
werden
solle,
da
es
sieben
Kilometer
vom
vorgeschlagenen
Standort
entfernt
eine
aktive
geologische
Verwerfung
gebe.
The
‘network
for
the
abolition
of
nuclearenergy’
says
plans
to
locate
ITER
in
Cadarache
should
be
cancelled,
as
thereis
an
active
geological
fault
seven
kilometres
from
the
proposed
site.
EUbookshop v2
In
diesen
Patentschriften
wird
ebenfalls
kein
Verfahren
erwähnt,
bei
dem
ohne
Verlust
an
Bildqualität
zwischen
dem
Erhitzen
und
der
UV-Bestrahlung
ein
zeitlicher
Abstand
in
Kauf
genommen
werden
kann.
These
patents
further
do
not
disclose
a
process
in
which
there
may
be
a
delay
between
the
heating
stage
and
the
UV
irradiation
stage
with
no
loss
of
image
quality.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
liegt
die
Erkenntnis
zugrunde,
daß
von
der
Verwendung
zweier
Rahmenantennen,
die
zwar
jeweils,
um
ihre
Induktivitäten
möglichst
gering
zu
halten,
nur
eine
Windung
aufweisen,
die
jedoch
zusammen
bei
entsprechender
für
Transpondersysteme
notwendiger
Ansteuerung
doch
zwei
Windungen
darstellen,
Abstand
genommen
werden
muß,
um
eine
ausreichend
große
Antenne
zu
erhalten,
die
bei
den
geforderten
Betriebsfrequenzen
trotz
ihrer
Größe
sicher
betrieben
werden
kann.
The
present
invention
is
based
on
the
finding
that
the
use
of
two
frame
antennas,
each
having
only
one
winding
so
as
to
keep
their
inductances
as
small
as
possible,
but
which
taken
together
in
fact
constitute
two
windings
in
the
case
of
the
appropriate
access
circuitry
required
for
transponder
systems,
must
be
avoided
in
order
to
obtain
a
sufficiently
large
antenna
which
can
be
operated
reliably,
despite
its
size,
at
the
required
operating
frequencies.
EuroPat v2
Wenn
Sie
fragen,
was
die
Kommission
von
dem
Beschluß
der
britischen
Regierung
hält,
kann
ich
Ihnen
sagen,
daß
die
Kommission
der
Auffassung
ist,
daß
die
Wirksamkeit
der
Verfahren
der
Politischen
Zusammenarbeit
natürlich
angetastet
wird,
wenn
einseitig
von
den
getroffenen
Beschlüssen
Abstand
genommen
werden
könnte.
This
is
not
of
course
always
easy
and
since
we
have
to
act
quickly
it
may
be
that
the
balance
is
not
always
exact,
not
entirely
adequate,
but
I
can
assure
you
that
the
Commission
tries
to
give
rapid
proof
of
Community
solidarity,
even
if
that
solidarity
is
limited
and
even
if
the
criteria
are
not
always
entirely
precise
or
adequate.
EUbookshop v2
Da
diese
Rückwirkungen
umso
stärker
sind,
je
geringer
der
Abstand
zwischen
Spule
und
Unterschicht
wird,
kann
die
Oszillatorspannung
als
Maß
für
diesen
Abstand
genommen
werden
und
durch
ein
Meßgerät
oder,
in
Verbindung
mit
Schwellenschaltern,
durch
optische
Signale
angezeigt
werden.
The
stronger
these
reactions
are,
the
smaller
the
distance
is
between
the
coil
and
base
layer.
The
oscillator
voltage
accordingly
can
be
considered
as
a
measure
of
this
distance,
and
can
be
indicated
by
a
measurement
device
or,
in
connection
with
threshhold
switches,
by
optical
signals.
EuroPat v2
Die
Stoffanschlagkante
33
ist
zweckmäßig
Bestandteil
der
Grundplatte
31,
so
daß
von
ihrer
speziellen
Befestigung
am
Förderband
Abstand
genommen
werden
kann.
Fabric
stop
33
is
preferably
an
integral
component
of
base
plate
31,
so
that
no
special
manner
of
attachment
need
be
considered.
EuroPat v2
Wo
dies
in
Überbegeisterung
für
das
Zen
geschieht
und
es
sich
so
verselbständigt,
dass
eine
Alternativgemeinschaft
und
Religion
entstehen,
die
sich
gegen
die
Einzigartigkeit
der
biblischen
Offenbarung
wenden,
muss
aus
kirchlicher
Perspektive
Abstand
genommen
werden.
Where
this
happens
out
of
an
excessive
enthusiasm
for
Zen
and
it
becomes
so
independent
that
the
result
is
an
alternative
community
and
a
religion
opposing
the
uniqueness
of
the
biblical
revelation,
you
have
to
refrain
from
it
out
of
the
Church's
perspective.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Erzeugung
einer
korrosiven
Atmosphäre
kann
dann
Abstand
genommen
werden,
wenn
z.B.
die
Halbleiterbauelemente
wie
die
Solarzellen
zu
einem
Modul
verschaltet
und
in
einem
Material
eingekapselt
sind,
das
eine
korrosive
Atmosphäre
liefert.
We
can
refrain
from
generating
a
corrosive
atmosphere
if,
for
example,
the
semiconductor
components
like
the
solar
cells
are
interconnected
to
a
module
and
are
encapsulated
in
a
material
that
provides
a
corrosive
atmosphere.
EuroPat v2
Der
erwartete
Erfolg
mit
dieser
scheinbaren
Lösung
bleibt
somit
aus,
so
dass
von
einem
Einsatz
im
Betrieb
Abstand
genommen
werden
muss.
The
expected
success
of
this
supposed
solution
is
thus
to
be
considered
as
illusory
and
this
method
is
not
apt
to
go
into
operation.
EuroPat v2
Von
einer
weiteren
Aufrauhung
der
Oberfläche
im
keramischen
Substrat
musste
Abstand
genommen
werden,
da
die
Aluminiumoxidkeramik
im
Unterschied
zu
metallischen
Werkstoffen
ein
absolutes
Sprödbruchveralten
zeigt.
It
was
necessary
to
refrain
from
any
further
roughening
of
the
surface
in
the
ceramic
substrate,
since
the
aluminum
oxide
ceramic,
unless
metallic
materials,
has
an
absolute
cleavage
fracture
tendency.
EuroPat v2
Es
soll
sonach
auch
Abstand
genommen
werden
von
jeglicher
Verbindung
dieser
Art,
wenn
nicht
die
nötige
geistige
Reife
dafür
vorhanden
ist
und
der
Wille,
in
erster
Linie
Gott
zu
dienen
und
zur
Wahrheit
zu
gelangen,
nicht
ausschließlich
Anlaß
zu
solchem
Beginnen
ist.
Hence
the
partly
correct
point
of
view,
that
spiritualism
very
often
opens
the
door
to
lower
forces.
Therefore,
all
such
connections
must
be
refrained
from
if
the
necessary
spiritual
maturity
for
it
is
non-existent
and
the
will
to
first
and
foremost
serve
God
and
attain
the
truth
is
not
exclusively
the
reason
for
such
a
beginning.
ParaCrawl v7.1
Der
israelischen
Regierung
zufolge
musste
dieses
Jahr
aufgrund
des
geringen
Ernteertrags
und
der
eher
geringen
Qualität
der
Äpfel
von
der
Apfelausfuhr
nach
Syrien
Abstand
genommen
werden.
According
to
the
Government
of
Israel,
there
was
a
need
to
refrain
from
exporting
apples
to
Syria
this
year
because
of
the
low
yield
of
the
crop
and
the
fairly
low
quality
of
the
apples.
ParaCrawl v7.1
Geshe
Lharampa
Bhikshu
Rinchen
Ngudrup:
Der
Buddha
hob
hervor,
dass
von
einer
Tat
Abstand
genommen
werden
muss,
wenn
sie
nicht
erlaubt
ist.
Geshe
Lharampa
Bhikshu
Rinchen
Ngudrup:
Buddha
said
that
if
an
action
is
not
permitted,
one
needs
to
refrain
from
it.
ParaCrawl v7.1