Translation of "Absichtlich oder unabsichtlich" in English
Herr
Le
Pen
hat
diese
Grenze,
absichtlich
oder
unabsichtlich,
überschritten.
Mr
Le
Pen,
either
by
commission
or
omission,
overstepped
that
mark.
Europarl v8
Er
kann
immer
noch
auf
den
Knopf
drücken,
absichtlich
oder
unabsichtlich.
He
could
still
press
that
button
intentionally
or
unintentionally.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Schuppenformation
selbst
könnte
Lücken
aufweisen,
absichtlich
oder
unabsichtlich.
The
imbricated
formation
itself
could
also
have
gaps,
intentionally
or
unintentionally.
EuroPat v2
Wie
sie
absichtlich
oder
unabsichtlich
gelöscht
werden
sie
in
diesem
Trash-Ordner
gespeichert.
As
they
get
deleted
intentionally
or
unintentionally
they
are
stored
in
this
Trash
folder.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Kalibriervorgang
kann
sich
die
Orientierung
der
Kamera
absichtlich
oder
unabsichtlich
verändern.
After
the
calibration
procedure,
the
orientation
of
the
camera
can
be
changed
intentionally
or
unintentionally.
EuroPat v2
Dateien
von
Desktop-Festplatten
werden
entweder
absichtlich
oder
unabsichtlich
gelöscht.
Files
from
desktop
hard
drives
are
deleted
either
intentionally
or
unintentionally.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
können
Dateien
absichtlich
oder
unabsichtlich
auf
MacBook
Pro
Notebook
gelöscht.
Likewise,
files
can
be
deleted
intentionally
or
unintentionally
on
MacBook
Pro
Notebook.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Ihr
Passwort
absichtlich
oder
unabsichtlich
an
eine
andere
Person
weitergegeben.
You
shared
your
password
with
someone
else
intentionally
or
unintentionally.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
den
armen
Bewertungen
absichtlich
oder
unabsichtlich
zu
erhalten.
People
can
get
the
poor
ratings
intentionally
or
unintentionally.
ParaCrawl v7.1
Abkommen
oder
leasen
kann
vom
Mieter
absichtlich
oder
unabsichtlich
verletzt
werden.
Agreement
or
lease
can
be
violated
by
tenant
intentionally
or
unintentionally.
ParaCrawl v7.1
Sie
verwechseln
Suchergebnisse
und
Anzeigen
absichtlich
oder
unabsichtlich
miteinander.
Confusing,
intentionally
or
unintentionally,
search
results
and
ads.
ParaCrawl v7.1
Ob
absichtlich
oder
unabsichtlich,
eine
Unwahrheit
ist
ein
Outpoint.
Willful
or
unintentional,
a
falsehood
is
an
outpoint.
ParaCrawl v7.1
Grissom
widersprach
heftig
den
Vorwürfen,
dass
er
die
Luke
absichtlich
oder
unabsichtlich
abgesprengt
haben
könnte.
An
exterior
shot
then
shows
the
hatch
blowing
open,
but
the
question
of
whether
or
not
Grissom
set
it
off
is
left
ambiguous.
Wikipedia v1.0
Wir
erleben
es
nicht
zum
ersten
Mal,
das
Öl
ausläuft,
ob
absichtlich
oder
unabsichtlich.
This
is
not
the
first
time
we
have
seen
oil
slicks,
whether
intentional
or
unintentional.
Europarl v8
Textvarianten
entstehen,
wenn
Abschreiber
absichtlich
oder
unabsichtlich
Änderungen
am
Text
vornehmen,
den
sie
kopieren.
Textual
variants
in
manuscripts
arise
when
a
copyist
makes
deliberate
or
inadvertent
alterations
to
a
text
that
is
being
reproduced.
WikiMatrix v1
Sowie
wir
zu
schreiben
beginnen
wird,
absichtlich
oder
unabsichtlich,
unsere
Umwelt
politisch.
As
soon
as
we
put
pen
to
paper
the
environment
becomes
political,
either
intentionally
or
unintentionally.
ParaCrawl v7.1
Der
Körper
wird
mit
schädlichen
Stoffen
konfrontiert,
die
wir
absichtlich
oder
unabsichtlich
zu
uns
nehmen.
The
body
is
faced
with
harmful
substances
that
we
either
intentionally
or
unintentionally
ingest.
ParaCrawl v7.1
Imam
Khamenei
sagte,
absichtlich
oder
unabsichtlich
wollen
manche
die
Unabhängigkeit
in
Vergessenheit
geraten
lassen.
Ayatollah
Khamenei
said
some
intentionally
or
unintentionally
want
to
put
independence
into
oblivion.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
könnten
andere
Leute
absichtlich
oder
unabsichtlich
Ihre
gespeicherten
Daten
löschen
oder
verändern.
For
example,
other
people
may
delete
or
change
your
saved
data
intentionally
or
unintentionally.
ParaCrawl v7.1
Frau
Kommissarin,
ich
habe
Ihnen
aufmerksam
zugehört
und
weiß
offen
gesagt
nicht,
ob
ich
über
die
Bemühungen
der
Kommission
enttäuscht
oder
schockiert
sein
soll,
weil
ich
immer
noch
nicht
verstehe,
ob
die
Kommission
absichtlich
oder
unabsichtlich
in
die
Falle
der
ungarischen
Regierung
getappt
ist.
Commissioner,
I
have
listened
to
you
carefully
and
frankly
I
do
not
know
whether
I
am
disappointed
or
shocked
at
the
Commission's
efforts
because
I
still
do
not
understand
whether
the
Commission
fell
intentionally
or
unintentionally
into
the
Hungarian
Government's
trap.
Europarl v8
Aber
das
Dossier
zur
staatlichen
Beihilfe
wurde
nun
einmal
geöffnet,
und
wir
müssen
bestimmte
neue
Umstände
in
Betracht
ziehen,
wie
Sie
gefordert
haben,
sowie
bestimmte
Maßnahmen,
die
entweder
absichtlich
oder
unabsichtlich
ergriffen
werden,
aufgrund
der
Verwirrung,
die
zwischen
öffentlichen
und
privaten
Agenturen
häufig
besteht.
However,
the
dossier
has
been
opened
on
the
state
aid
debate
and
we
must
take
account
of
certain
new
circumstances,
as
you
stipulated,
and
of
certain
actions
which
are
being
taken
either
wittingly
or
unwittingly,
due
to
the
confusion
which
often
exists
between
public
and
private
agencies.
Europarl v8
Denn
ob
absichtlich
oder
unabsichtlich,
je
länger
sie
ihre
Antwort
hinauszögern,
desto
mehr
bereiten
sie
den
schändlichen
Nährboden
für
Gerüchte
und
dienen
so
nur
denjenigen,
die
behaupten,
dagegen
anzugehen.
Because,
deliberately
or
not,
the
more
they
delay
their
answer,
the
more
they
feed
into
the
iniquitous
soil
of
rumour
and,
in
that
way,
are
only
serving
those
who
claim
to
be
fighting
it.
Europarl v8
Trockenes
Klima,
Dürre,
Unfälle
-
absichtlich
oder
unabsichtlich
-
sind
Gründe
für
die
Verwundbarkeit
eines
Ökosystems,
das
unter
starkem
Druck
steht
und
umfassende
Hilfen
für
seine
Erhaltung
benötigt.
The
dry,
arid
climate,
accidents
-
caused
voluntarily
or
involuntarily
-
are
reasons
for
the
vulnerability
of
an
ecosystem
which
is
under
a
lot
of
pressure
and
which
requires
a
lot
of
assistance
if
it
is
to
be
conserved.
Europarl v8
Dann
braucht
die
schwedische
Regierung
nicht
länger,
absichtlich
oder
unabsichtlich,
die
Maßnahmen
zu
verzögern
oder
zu
vermeiden,
die
eine
Erfüllung
der
noch
ausstehenden
Konvergenzkriterien
ermöglichen.
As
a
result,
the
Swedish
Government
need
no
longer,
either
intentionally
or
unintentionally,
delay
or
avoid
taking
the
measures
whereby
Sweden
will
fulfil
the
remaining
convergence
criteria.
Europarl v8
Dies
ist
besonders
dann
der
Fall,
wenn
die
staatliche
Politik
es
-
absichtlich
oder
unabsichtlich
-
versäumt,
auf
soziale,
wirtschaftliche
und
politische
Bedürfnisse
in
ausgewogener
Weise
einzugehen.
This
is
the
case
particularly
when
public
policies
fail
—
deliberately
or
inadvertently
—
to
achieve
even-handed
responses
to
social,
economic
and
political
needs.
MultiUN v1
Die
Zeitfrage
wird
immer
dringender
angesichts
der
erhöhten
Gefahr,
dass
die
USA
absichtlich
oder
unabsichtlich
ein
einen
Krieg
mit
Nordkorea
geraten.
The
question
of
timing
has
become
increasingly
urgent,
given
the
heightened
danger
that
the
US
will
deliberately
or
accidentally
end
up
in
a
war
with
North
Korea.
News-Commentary v14
Personen
des
öffentlichen
Lebens
müssen
ständig
auf
der
Hut
sein,
keinen
Anstoß
zu
erregen,
ob
absichtlich
oder
unabsichtlich.
A
public
person
must
be
on
constant
guard
against
causing
offense,
whether
intentionally
or
not.
News-Commentary v14
Praktisch
jede
staatliche
Politik
hat
–
ob
nun
absichtlich
oder
unabsichtlich
–
direkte
und
indirekte
Auswirkungen
auf
das
Lernen,
mit
allen
Vor-
und
Nachteilen.
Virtually
every
government
policy,
intentionally
or
not,
for
better
or
for
worse,
has
direct
and
indirect
effects
on
learning.
News-Commentary v14