Translation of "Absichten verfolgen" in English
Sie
sehen
also,
dass
wir
nur
gute
Absichten
verfolgen.
So
you
see,
our
intentions
here
are
completely
benign.
OpenSubtitles v2018
Unser
Mörder
scheint
gewisse
Absichten
zu
verfolgen.
Our
killer
seems
to
have
more
purpose.
OpenSubtitles v2018
Welche
Absichten
könnten
sie
verfolgen
–
und
welche
Schlüsse
kann
ich
daraus
ziehen?
What
might
be
their
intentions
–
and
what
conclusions
can
I
draw
from
them?
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Sechs
auch
edle
Absichten
bekunden,
so
verfolgen
sie
doch
weniger
edle
Ziele.
Although
the
intentions
of
the
six
Member
States
were
generous,
the
objectives
were
more
prosaic.
EUbookshop v2
Dabei
handelt
es
sich
um
ein
Szenario,
dessen
Ablauf
wir
in
unserer
Region
schon
oft
beobachtet
haben
und
das
bekanntlich
mit
Blutvergießen,
ethnischen
Säuberungen
und
dem
Eingreifen
ausländischer
Mächte
einhergeht,
die
entweder
gute
oder
schlechte
Absichten
verfolgen.
It
is
a
scenario
which
we
have
witnessed
numerous
times
in
our
region
and,
as
we
all
know,
it
is
accompanied
by
bloodshed,
ethnic
cleansing
and
the
intervention
of
foreign
forces,
with
both
good
and
bad
intentions.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
sie
damit
gute
Absichten
verfolgen,
aber
das
wird
von
dem
irakischen
Diktator
ausgenutzt
und
verstärkt
das
Bild
der
zerstrittenen
Weltgemeinschaft.
I
am
convinced
that
they
are
doing
so
with
good
intentions,
but
this
will
be
exploited
by
the
Iraqi
dictator
to
reinforce
the
image
of
disharmony
in
the
international
community.
Europarl v8
Crossley-Holland,
der
Beowulf
aus
dem
Angelsächsischen
übersetzt
hat
und
Autor
des
Penguin
Book
of
Norse
Myths
und
der
British
Folk
Tales
ist,
erklärte:
„Man
kann
bestimmte
Absichten
verfolgen,
aber
man
sollte
sie
möglichst
im
Hintergrund
halten.“
Crossley-Holland,
who
has
translated
Beowulf
from
Anglo-Saxon
as
well
as
writing
the
Penguin
Book
of
Norse
Myths
and
British
Folk
Tales,
said:
"You
may
well
have
intentions
but
you
do
better
to
keep
them
well
out
of
sight."
WMT-News v2019
Don
meint,
auch
wenn
du
gute
Absichten
verfolgen
magst,...
lässt
du
dich
von
den
heutigen
Emotionen...
und
was
auch
immer
du
sonst
intus
hast,
beeinflussen.
What
Don's
saying
is
despite
what
we
believe
to
be
good
intentions,
you're
allowing
the
emotions
of
the
day,
and
whatever
else
you
got
in
your
system,
to
influence
your
judgment.
OpenSubtitles v2018
Bereits
vor
der
Entstehung
von
"Schland
o
Schland"
machten
sie
oft
zusammen
Musik,
jedoch
ohne
damit
kommerzielle
Absichten
zu
verfolgen.
Before
the
publication
of
"Schland
o
Schland"
the
band
had
also
sung
together,
but
not
in
the
intention
to
commercialize
their
songs.
Wikipedia v1.0
Bereits
vor
der
Entstehung
von
Schland
o
Schland
machten
sie
oft
zusammen
Musik,
jedoch
ohne
damit
kommerzielle
Absichten
zu
verfolgen.
Before
the
publication
of
"Schland
o
Schland"
the
band
had
also
sung
together,
but
not
in
the
intention
to
commercialize
their
songs.
WikiMatrix v1
Das
hochrangige
Forum,
das
am
2.
Juni
in
Anwesenheit
der
Vertreter
der
Regierungen,
der
Kommission,
des
Europäischen
Parlaments,
der
Sozialpartner
und
der
europäischen
Zentralbank
zusammentritt,
um
die
Ergebnisse
der
außerordentlichen
europäischen
Ratssitzung
in
Lissabon
zu
bewerten,
wird
Aufschluss
darüber
geben,
welche
Absichten
die
Sozialpartner
verfolgen
und
inwieweit
sie
sich
engagieren
wollen.
The
High
Level
Forum
on
2
June
with
representatives
from
governments,
the
Commission,
the
European
Parliament,
the
social
partners
and
the
European
Central
Bank,
intended
to
evaluate
the
results
of
the
special
European
Council
in
Lisbon,
will
be
a
test
of
the
intentions
and
abilities
of
the
social
partners.
EUbookshop v2
Und
auf
nichts
ist
mehr
Verlaß
als
darauf,
daß
die
EU
Umweltrichtlinien
erläßt,
die
zwar
lobenswerte
Absichten
verfolgen,
ihre
Ziele
aber
eigentlich
nicht
erreichen.
However,
there
is
also
nothing
more
certain
than
EU
environmental
directives
which
have
laudable
intentions
but
which
actually
fail
to
achieve
their
stated
objectives.
Europarl v8
Er
spricht
über
die
Zeichen,
er
sagt,
mit
Hilfe
der
Kokablätter
und
der
Mitmenschen
lasse
sich
erkennen,
ob
die
anderen,
die
Fremden,
krank
sind,
ob
sie
geheilt
werden
können,
ob
sie
lügen
oder
ob
sie
gute
Absichten
verfolgen.
He
mentions
signs,
says
that
with
the
"coquita"
and
the
help
of
the
rest
he
can
see
if
the
others,
the
foreigners,
are
sick,
if
they'll
be
saved.
He
can
see
if
they
lie
or
if,
on
the
contrary,
they
come
with
good
intentions.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
die
beteiligten
Parteien
die
besten
Absichten
verfolgen,
kann
ein
Erneuerungsplan
die
Dynamik
der
lokalen
Gemeinschaft
stören.
Sometimes,
even
if
the
parties
involved
have
the
best
of
intentions,
a
regeneration
scheme
can
upset
local
community
dynamics.
ParaCrawl v7.1
Wie
aber
können
wir
uns
vorstellen,
was
andere
Menschen
gerade
denken
oder
welche
Absichten
sie
verfolgen?
But
how
can
we
imagine
what
other
people
are
thinking,
or
what
intentions
they
have?
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vers
sagt
uns,
dass
der
Antichrist
seine
eigenen
Gesetze
einsetzt
um
über
die
Menschen
dieser
Welt
zu
herrschen
und
diese
Gesetze
in
seine
eigene
politische
Körperschaft
umwandelt
um
seine
Absichten
zu
verfolgen.
This
verse
tells
us
that
the
Antichrist
would
institute
his
own
laws
to
rule
over
the
people
of
the
world
and
turn
these
laws
into
his
governing
body
to
carry
out
his
purposes.
ParaCrawl v7.1