Translation of "Absichten verfolgen" in English

Sie sehen also, dass wir nur gute Absichten verfolgen.
So you see, our intentions here are completely benign.
OpenSubtitles v2018

Unser Mörder scheint gewisse Absichten zu verfolgen.
Our killer seems to have more purpose.
OpenSubtitles v2018

Welche Absichten könnten sie verfolgen – und welche Schlüsse kann ich daraus ziehen?
What might be their intentions – and what conclusions can I draw from them?
ParaCrawl v7.1

Wenn die Sechs auch edle Absichten bekunden, so verfolgen sie doch weniger edle Ziele.
Although the intentions of the six Member States were generous, the objectives were more prosaic.
EUbookshop v2

Dabei handelt es sich um ein Szenario, dessen Ablauf wir in unserer Region schon oft beobachtet haben und das bekanntlich mit Blutvergießen, ethnischen Säuberungen und dem Eingreifen ausländischer Mächte einhergeht, die entweder gute oder schlechte Absichten verfolgen.
It is a scenario which we have witnessed numerous times in our region and, as we all know, it is accompanied by bloodshed, ethnic cleansing and the intervention of foreign forces, with both good and bad intentions.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass sie damit gute Absichten verfolgen, aber das wird von dem irakischen Diktator ausgenutzt und verstärkt das Bild der zerstrittenen Weltgemeinschaft.
I am convinced that they are doing so with good intentions, but this will be exploited by the Iraqi dictator to reinforce the image of disharmony in the international community.
Europarl v8

Crossley-Holland, der Beowulf aus dem Angelsächsischen übersetzt hat und Autor des Penguin Book of Norse Myths und der British Folk Tales ist, erklärte: „Man kann bestimmte Absichten verfolgen, aber man sollte sie möglichst im Hintergrund halten.“
Crossley-Holland, who has translated Beowulf from Anglo-Saxon as well as writing the Penguin Book of Norse Myths and British Folk Tales, said: "You may well have intentions but you do better to keep them well out of sight."
WMT-News v2019

Don meint, auch wenn du gute Absichten verfolgen magst,... lässt du dich von den heutigen Emotionen... und was auch immer du sonst intus hast, beeinflussen.
What Don's saying is despite what we believe to be good intentions, you're allowing the emotions of the day, and whatever else you got in your system, to influence your judgment.
OpenSubtitles v2018

Bereits vor der Entstehung von "Schland o Schland" machten sie oft zusammen Musik, jedoch ohne damit kommerzielle Absichten zu verfolgen.
Before the publication of "Schland o Schland" the band had also sung together, but not in the intention to commercialize their songs.
Wikipedia v1.0

Bereits vor der Entstehung von Schland o Schland machten sie oft zusammen Musik, jedoch ohne damit kommerzielle Absichten zu verfolgen.
Before the publication of "Schland o Schland" the band had also sung together, but not in the intention to commercialize their songs.
WikiMatrix v1

Das hochrangige Forum, das am 2. Juni in Anwesenheit der Vertreter der Regierungen, der Kommission, des Europäischen Parlaments, der Sozialpartner und der europäischen Zentralbank zusammentritt, um die Ergebnisse der außerordentlichen europäischen Ratssitzung in Lissabon zu bewerten, wird Aufschluss darüber geben, welche Absichten die Sozialpartner verfolgen und inwieweit sie sich engagieren wollen.
The High Level Forum on 2 June with representatives from governments, the Commission, the European Parliament, the social partners and the European Central Bank, intended to evaluate the results of the special European Council in Lisbon, will be a test of the intentions and abilities of the social partners.
EUbookshop v2

Und auf nichts ist mehr Verlaß als darauf, daß die EU Umweltrichtlinien erläßt, die zwar lobenswerte Absichten verfolgen, ihre Ziele aber eigentlich nicht erreichen.
However, there is also nothing more certain than EU environmental directives which have laudable intentions but which actually fail to achieve their stated objectives.
Europarl v8

Er spricht über die Zeichen, er sagt, mit Hilfe der Kokablätter und der Mitmenschen lasse sich erkennen, ob die anderen, die Fremden, krank sind, ob sie geheilt werden können, ob sie lügen oder ob sie gute Absichten verfolgen.
He mentions signs, says that with the "coquita" and the help of the rest he can see if the others, the foreigners, are sick, if they'll be saved. He can see if they lie or if, on the contrary, they come with good intentions.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn die beteiligten Parteien die besten Absichten verfolgen, kann ein Erneuerungsplan die Dynamik der lokalen Gemeinschaft stören.
Sometimes, even if the parties involved have the best of intentions, a regeneration scheme can upset local community dynamics.
ParaCrawl v7.1

Wie aber können wir uns vorstellen, was andere Menschen gerade denken oder welche Absichten sie verfolgen?
But how can we imagine what other people are thinking, or what intentions they have?
ParaCrawl v7.1

Dieser Vers sagt uns, dass der Antichrist seine eigenen Gesetze einsetzt um über die Menschen dieser Welt zu herrschen und diese Gesetze in seine eigene politische Körperschaft umwandelt um seine Absichten zu verfolgen.
This verse tells us that the Antichrist would institute his own laws to rule over the people of the world and turn these laws into his governing body to carry out his purposes.
ParaCrawl v7.1