Translation of "Absehen von" in English
Ich
will
einmal
ganz
absehen
von
mir,
Honneg.
I
want
just
to
abstain
from
myself,
Honneg.
OpenSubtitles v2018
Das
Absehen
von
einer
Entschädigung
wurde
geradezu
mit
einer
Enteignung
gleichgesetzt.
Not
providing
for
compensation
was
seen
as
tantamount
to
an
expropriation
of
property
rights.
TildeMODEL v2018
Das
Prinzip
Leben-und-leben-lassen
manifestierte
sich
im
bewussten
Absehen
von
Gewaltausübung
während
des
Krieges.
It
is
a
process
that
can
be
characterised
as
the
deliberate
abstaining
from
the
use
of
violence
during
war.
WikiMatrix v1
Ein
Absehen
von
der
Anhörung
darf
andererseits
nicht
zu
Lasten
des
Antragstellers
gehen.
The
waiving
of
an
interview
must
not,
however,
be
held
against
the
applicant.
ParaCrawl v7.1
Speziell
für
die
Drückjagd
wurde
das
neue
FLEXCHANGE
Absehen
4A-IF
von
SWAROVSKI
OPTIK
entwickelt.
FLEXCHANGE
The
new
FLEXCHANGE
4A-IF
reticle
was
specially
developed
by
SWAROVSKI
OPTIK
for
driven
hunting.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sagen
wir,
dass
Sie
davon
absehen
sollten,
Herunterladen
von
Programmen
auf
File-sharing-Websites.
That
is
why
we
say
you
should
refrain
from
downloading
programs
at
file
sharing
websites.
ParaCrawl v7.1
Das
künstlerische
Schaffen
gilt
als
subversiv,
und
die
Schriftsteller
selbst
sind
suspekt,
absehen
natürlich
von
den
mit
der
Indoktrinierung
Betrauten.
Creativity
is
regarded
as
subversive,
and
writers
themselves
are
suspect,
except
of
course
for
those
in
charge
of
indoctrination.
Europarl v8
Absehen
von
diesen
Fragen
hat
sich
der
Ausschusses
für
Recht
und
Bürgerrechte
auf
mehr
methodische
Fragen
konzentriert.
Apart
from
these
matters,
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
concentrated
on
more
methodological
issues.
Europarl v8
Selbst
in
Österreich,
wo
die
Materie
an
sich
im
Sinne
der
Forderungen
des
Berichterstatters
geregelt
ist,
habe
ich
deswegen
die
meiner
Meinung
nach
zu
weit
gehenden
Vorschriften
über
das
Absehen
von
der
Abschöpfung
der
Bereicherung
und
vom
Verfall,
wie
diese
Institute
bei
uns
bezeichnet
werden,
als
kontraproduktiv
und
mafiafreundlich
kritisiert,
weil
gerade
der
Zugriff
auf
den
wirtschaftlichen
Niederschlag
der
kriminellen
Organisationen
Wirkung
zeigt.
Even
in
Austria,
where
the
matter
is
regulated
more
or
less
along
the
lines
advocated
by
the
rapporteur,
I
have
for
this
very
reason
criticized
provisions
which
I
felt
went
too
far
in
dispensing
with
what
we
refer
to
as
levies
on
enrichment
and
forfeiture,
as
counter-productive
and
mafiafriendly,
precisely
because
it
is
swift
action
against
the
financial
proceeds
of
criminal
organizations
which
is
effective.
Europarl v8
Selbst
wenn
wir
von
den
sozialen
Gruppen
absehen,
die
aufgrund
von
Faktoren,
die
nicht
in
der
Wirtschaft
begründet
sind,
an
den
Rand
der
Gesellschaft
gedrängt
werden,
bleibt
die
extrem
hohe
Arbeitslosigkeit
das
dringendste
Problem,
und
ihre
Ursachen
sind
tief
in
der
Wirtschaft
verwurzelt.
Even
if
we
leave
those
social
groups
that
suffer
social
marginalisation
as
a
result
of
non-economic
factors
out
of
the
equation,
the
excessively
high
unemployment
rate
remains
the
most
pressing
problem,
and
its
causes
are
deeply
rooted
in
the
economy.
Europarl v8
Wir
mussten
davon
absehen
von
Regierung
zu
Militär
und
von
Militär
zu
Militär
zu
sprechen,
wir
mussten
anfangen,
über
universelle
Werte
zu
reden,
und
über
Menschlichkeit.
We
needed
to
step
away
from
talking
from
government
to
army,
from
army
to
army,
and
we
needed
to
talk
about
the
universal
values,
and
we
needed
to
talk
about
humanity.
TED2020 v1
Bei
missbräuchlichen
Anträgen,
insbesondere
bei
wiederholt
gestellten
Anträgen,
kann
die
Aufsichtsbehörde
eine
Gebühr
verlangen
oder
davon
absehen,
die
von
der
betroffenen
Person
beantragte
Maßnahme
zu
treffen.
Where
requests
are
vexatious,
in
particular
due
to
their
repetitive
character,
the
supervisory
authority
may
charge
a
fee
or
not
take
the
action
required
by
the
data
subject.
TildeMODEL v2018
Bei
offensichtlich
missbräuchlichen
Anträgen,
insbesondere
bei
wiederholt
gestellten
Anträgen,
kann
die
Aufsichtsbehörde
eine
Gebühr
verlangen
oder
davon
absehen,
die
von
der
betroffenen
Person
beantragte
Maßnahme
zu
treffen.
Where
requests
are
manifestly
excessive,
in
particular
due
to
their
repetitive
character,
the
supervisory
authority
may
charge
a
fee
or
not
take
the
action
requested
by
the
data
subject.
TildeMODEL v2018
Da
das
Prinzip
der
extraterritorialen
Zuständigkeit
aufgrund
der
Rechtstradition
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
für
alle
Arten
von
Straftaten
anerkannt
wird,
können
die
Mitgliedstaaten
nach
Absatz
2
Unterabsatz
1
davon
absehen,
die
Zuständigkeitsbestimmungen
von
Absatz
1
in
Fällen
nach
Buchstaben
b)
und
c)
anzuwenden,
wenn
die
Straftat
außerhalb
ihres
Hoheitsgebiets
begangen
wurde.
Given
that
not
all
Member
States'
legal
traditions
recognise
extraterritorial
jurisdiction
for
all
types
of
criminal
offence,
the
first
subparagraph
of
paragraph
2
allows
them
not
to
apply
the
rules
on
jurisdiction
set
out
in
paragraph
1
as
regards
the
situations
covered
by
paragraph
1(b)
and
(c),
provided
that
the
offence
was
committed
outside
the
territory
of
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Unterabsatz
1
können
der
Abschlussprüfer
oder
die
Prüfungsgesellschaft
von
diesen
zusätzlichen
Informationen
absehen,
wenn
sie
von
der
juristischen
Person,
die
das
Netzwerk
führt,
oder
einem
anderen
Vertreter
des
Netzwerks
offengelegt
werden.
By
derogation
from
the
first
subparagraph,
the
statutory
auditor
or
the
audit
firm
may
not
provide
the
additional
information
where
it
is
disclosed
by
the
legal
entity
governing
the
network
or
another
representative
of
the
network.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
insbesondere
davon
absehen,
die
Auswirkungen
von
höherer
Arbeitslosigkeit
und
industrieller
Umstrukturierung
durch
Politikmaßnahmen
wie
Vorruhestandsregelungen
abzudämpfen.
In
particular,
Member
States
should
refrain
from
using
policies
such
as
early
retirement
schemes
in
order
to
mitigate
the
impact
of
higher
unemployment
and
industrial
restructuring.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
dem
Verhältnismäßigkeitsgrundsatz
sollte
der
Anweisungsbefugte
im
Fall
von
sehr
geringen
Finanzhilfen
davon
absehen
können,
von
Antragstellern
eine
Bescheinigung
zu
verlangen,
dass
sie
sich
nicht
in
einer
Ausschlusssituation
gemäß
Artikel
93,
94
oder
96
befinden.
According
to
the
principle
of
proportionality,
for
very
low-value
grants,
the
authorising
officer
may
refrain
from
requesting
applicants
to
certify
that
they
are
not
in
one
of
the
situations
of
exclusion
under
Articles
93,
94
or
96
of
the
Financial
Regulation.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
sollte
der
Anweisungsbefugte
bei
sehr
geringen
Finanzhilfen
davon
absehen
können,
von
den
Antragstellern
eine
Bescheinigung
zu
verlangen,
dass
sie
sich
nicht
in
einer
Ausschlusssituation
gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Haushaltsordnung
befinden.
In
line
with
the
principle
of
proportionality,
for
very
low-value
grants,
the
authorising
officer
may
refrain
from
requesting
applicants
to
certify
that
they
are
not
in
one
of
the
situations
of
exclusion
under
the
relevant
provisions
of
the
Financial
Regulation.
DGT v2019
Die
Stellungnahmen
und
Berichte
des
Ausschusses
sind
ebenso
wie
die
Mitteilungen
über
die
Anwendung
eines
vereinfachten
Verfahrens
gemäß
Artikel
26
oder
das
Absehen
von
einer
Stellungnahme
bzw.
von
einem
Bericht
gemäß
Artikel
57
für
den
Rat,
die
Kommission
und
das
Europäische
Parlament
bestimmt.
The
Committee's
opinions
and
reports,
as
well
as
any
communication
relating
to
the
use
of
a
simplified
procedure
under
Rule
26
or
a
decision
not
to
draw
up
an
opinion
or
report
under
Rule
57,
shall
be
addressed
to
the
Council,
Commission
and
European
Parliament.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
vollständig
oder
teilweise
davon
absehen,
die
Bestimmungen
von
Titel
II
dieser
Richtlinie
auf
die
in
Artikel
2
der
Richtlinie
2006/48/EG
genannten
Institute
anzuwenden,
mit
Ausnahme
der
dort
im
ersten
und
zweiten
Gedankenstrich
genannten
Institute.
Member
States
may
waive
the
application
of
all
or
part
of
the
provisions
of
Title
II
of
this
Directive
to
the
institutions
referred
to
in
Article
2
of
Directive
2006/48/EC,
with
the
exception
of
those
referred
to
in
the
first
and
second
indents
of
that
Article.
DGT v2019
Bei
Aufträgen
von
bis
zu
5000
EUR
und
bei
Aufträgen
im
Bereich
der
Außenhilfe
von
bis
zu
10000
EUR
sollte
der
öffentliche
Auftraggeber
entsprechend
dem
Verhältnismäßigkeitsgrundsatz
nach
einer
Risikoanalyse
davon
absehen
können,
von
Bewerbern
oder
Bietern
eine
Erklärung
zu
verlangen,
dass
sie
sich
nicht
in
einer
Situation
befinden,
die
einen
Ausschluss
begründet.
In
accordance
with
the
principle
of
proportionality,
for
contracts
with
a
value
of
not
more
than
EUR
5000,
and
in
the
case
of
contracts
for
external
aid
with
a
value
of
not
more
than
EUR
10000,
the
contracting
authority
should
be
able,
depending
on
its
risk
analysis,
to
refrain
from
requiring
the
candidates
or
tenderers
to
give
a
declaration
that
they
are
not
in
one
of
the
situations
giving
rise
to
exclusion.
DGT v2019