Translation of "Absehen von" in English

Ich will einmal ganz absehen von mir, Honneg.
I want just to abstain from myself, Honneg.
OpenSubtitles v2018

Das Absehen von einer Entschädigung wurde geradezu mit einer Enteignung gleichgesetzt.
Not providing for compensation was seen as tantamount to an expropriation of property rights.
TildeMODEL v2018

Das Prinzip Leben-und-leben-lassen manifestierte sich im bewussten Absehen von Gewaltausübung während des Krieges.
It is a process that can be characterised as the deliberate abstaining from the use of violence during war.
WikiMatrix v1

Ein Absehen von der Anhörung darf andererseits nicht zu Lasten des Antragstellers gehen.
The waiving of an interview must not, however, be held against the applicant.
ParaCrawl v7.1

Speziell für die Drückjagd wurde das neue FLEXCHANGE Absehen 4A-IF von SWAROVSKI OPTIK entwickelt.
FLEXCHANGE The new FLEXCHANGE 4A-IF reticle was specially developed by SWAROVSKI OPTIK for driven hunting.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sagen wir, dass Sie davon absehen sollten, Herunterladen von Programmen auf File-sharing-Websites.
That is why we say you should refrain from downloading programs at file sharing websites.
ParaCrawl v7.1

Das künstlerische Schaffen gilt als subversiv, und die Schriftsteller selbst sind suspekt, absehen natürlich von den mit der Indoktrinierung Betrauten.
Creativity is regarded as subversive, and writers themselves are suspect, except of course for those in charge of indoctrination.
Europarl v8

Absehen von diesen Fragen hat sich der Ausschusses für Recht und Bürgerrechte auf mehr methodische Fragen konzentriert.
Apart from these matters, the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights concentrated on more methodological issues.
Europarl v8

Selbst in Österreich, wo die Materie an sich im Sinne der Forderungen des Berichterstatters geregelt ist, habe ich deswegen die meiner Meinung nach zu weit gehenden Vorschriften über das Absehen von der Abschöpfung der Bereicherung und vom Verfall, wie diese Institute bei uns bezeichnet werden, als kontraproduktiv und mafiafreundlich kritisiert, weil gerade der Zugriff auf den wirtschaftlichen Niederschlag der kriminellen Organisationen Wirkung zeigt.
Even in Austria, where the matter is regulated more or less along the lines advocated by the rapporteur, I have for this very reason criticized provisions which I felt went too far in dispensing with what we refer to as levies on enrichment and forfeiture, as counter-productive and mafiafriendly, precisely because it is swift action against the financial proceeds of criminal organizations which is effective.
Europarl v8

Selbst wenn wir von den sozialen Gruppen absehen, die aufgrund von Faktoren, die nicht in der Wirtschaft begründet sind, an den Rand der Gesellschaft gedrängt werden, bleibt die extrem hohe Arbeitslosigkeit das dringendste Problem, und ihre Ursachen sind tief in der Wirtschaft verwurzelt.
Even if we leave those social groups that suffer social marginalisation as a result of non-economic factors out of the equation, the excessively high unemployment rate remains the most pressing problem, and its causes are deeply rooted in the economy.
Europarl v8

Wir mussten davon absehen von Regierung zu Militär und von Militär zu Militär zu sprechen, wir mussten anfangen, über universelle Werte zu reden, und über Menschlichkeit.
We needed to step away from talking from government to army, from army to army, and we needed to talk about the universal values, and we needed to talk about humanity.
TED2020 v1

Bei missbräuchlichen Anträgen, insbesondere bei wiederholt gestellten Anträgen, kann die Aufsichtsbehörde eine Gebühr verlangen oder davon absehen, die von der betroffenen Person beantragte Maßnahme zu treffen.
Where requests are vexatious, in particular due to their repetitive character, the supervisory authority may charge a fee or not take the action required by the data subject.
TildeMODEL v2018

Bei offensichtlich missbräuchlichen Anträgen, insbesondere bei wiederholt gestellten Anträgen, kann die Aufsichtsbehörde eine Gebühr verlangen oder davon absehen, die von der betroffenen Person beantragte Maßnahme zu treffen.
Where requests are manifestly excessive, in particular due to their repetitive character, the supervisory authority may charge a fee or not take the action requested by the data subject.
TildeMODEL v2018

Da das Prinzip der extraterritorialen Zuständigkeit aufgrund der Rechtstradition nicht in allen Mitgliedstaaten für alle Arten von Straftaten anerkannt wird, können die Mitgliedstaaten nach Absatz 2 Unterabsatz 1 davon absehen, die Zuständigkeitsbestimmungen von Absatz 1 in Fällen nach Buchstaben b) und c) anzuwenden, wenn die Straftat außerhalb ihres Hoheits­gebiets begangen wurde.
Given that not all Member States' legal traditions recognise extraterritorial jurisdiction for all types of criminal offence, the first subparagraph of paragraph 2 allows them not to apply the rules on jurisdiction set out in paragraph 1 as regards the situations covered by paragraph 1(b) and (c), provided that the offence was committed outside the territory of the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Abweichend von Unterabsatz 1 können der Abschlussprüfer oder die Prüfungsgesellschaft von diesen zusätzlichen Informationen absehen, wenn sie von der juristischen Person, die das Netzwerk führt, oder einem anderen Vertreter des Netzwerks offengelegt werden.
By derogation from the first subparagraph, the statutory auditor or the audit firm may not provide the additional information where it is disclosed by the legal entity governing the network or another representative of the network.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten insbesondere davon absehen, die Auswirkungen von höherer Arbeitslosigkeit und industrieller Umstrukturierung durch Politikmaßnahmen wie Vorruhestandsregelungen abzudämpfen.
In particular, Member States should refrain from using policies such as early retirement schemes in order to mitigate the impact of higher unemployment and industrial restructuring.
TildeMODEL v2018

Entsprechend dem Verhältnismäßigkeitsgrundsatz sollte der Anweisungsbefugte im Fall von sehr geringen Finanzhilfen davon absehen können, von Antragstellern eine Bescheinigung zu verlangen, dass sie sich nicht in einer Ausschlusssituation gemäß Artikel 93, 94 oder 96 befinden.
According to the principle of proportionality, for very low-value grants, the authorising officer may refrain from requesting applicants to certify that they are not in one of the situations of exclusion under Articles 93, 94 or 96 of the Financial Regulation.
TildeMODEL v2018

Entsprechend dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit sollte der Anweisungsbefugte bei sehr geringen Finanzhilfen davon absehen können, von den Antragstellern eine Bescheinigung zu verlangen, dass sie sich nicht in einer Ausschlusssituation gemäß den einschlägigen Bestimmungen der Haushaltsordnung befinden.
In line with the principle of proportionality, for very low-value grants, the authorising officer may refrain from requesting applicants to certify that they are not in one of the situations of exclusion under the relevant provisions of the Financial Regulation.
DGT v2019

Die Stellungnahmen und Berichte des Ausschusses sind ebenso wie die Mitteilungen über die Anwendung eines vereinfachten Verfahrens gemäß Artikel 26 oder das Absehen von einer Stellungnahme bzw. von einem Bericht gemäß Artikel 57 für den Rat, die Kommission und das Europäische Parlament bestimmt.
The Committee's opinions and reports, as well as any communication relating to the use of a simplified procedure under Rule 26 or a decision not to draw up an opinion or report under Rule 57, shall be addressed to the Council, Commission and European Parliament.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können vollständig oder teilweise davon absehen, die Bestimmungen von Titel II dieser Richtlinie auf die in Artikel 2 der Richtlinie 2006/48/EG genannten Institute anzuwenden, mit Ausnahme der dort im ersten und zweiten Gedankenstrich genannten Institute.
Member States may waive the application of all or part of the provisions of Title II of this Directive to the institutions referred to in Article 2 of Directive 2006/48/EC, with the exception of those referred to in the first and second indents of that Article.
DGT v2019

Bei Aufträgen von bis zu 5000 EUR und bei Aufträgen im Bereich der Außenhilfe von bis zu 10000 EUR sollte der öffentliche Auftraggeber entsprechend dem Verhältnismäßigkeitsgrundsatz nach einer Risikoanalyse davon absehen können, von Bewerbern oder Bietern eine Erklärung zu verlangen, dass sie sich nicht in einer Situation befinden, die einen Ausschluss begründet.
In accordance with the principle of proportionality, for contracts with a value of not more than EUR 5000, and in the case of contracts for external aid with a value of not more than EUR 10000, the contracting authority should be able, depending on its risk analysis, to refrain from requiring the candidates or tenderers to give a declaration that they are not in one of the situations giving rise to exclusion.
DGT v2019