Translation of "Abschließend behandelt" in English
Nach
einem
langwierigen
Verfahren
wird
dieses
Thema
jetzt
abschließend
behandelt.
We
have
now
reached
the
final
stage
in
this
report's
lengthy
passage
through
the
House.
Europarl v8
Über
90
Prozent
der
allgemeinmedizinischen
Fälle
können
über
die
Videokonsultation
abschließend
behandelt
werden.
More
than
90
per
cent
of
general
medical
cases
can
be
completely
resolved
with
the
video
consultation.
ParaCrawl v7.1
Die
Schlichtungsstelle
ist
derzeit
noch
an
der
Arbeit
und
hat
diese
Frage
noch
nicht
abschließend
behandelt.
The
arbitration
body
is
still
working
on
this
and
has
not
resolved
the
issue
conclusively
as
yet.
Europarl v8
Sobald
dieser
Punkt
abschließend
behandelt
ist,
werden
Vorschläge
zum
Thema
Zweitwohnsitz
ausgearbeitet
werden.
When
this
issue
is
resolved
proposals
will
be
formulated
on
the
subject
of
secondary
residences.
EUbookshop v2
Das
Problem
liegt
darin,
dass
ca.
70
%
der
Beschlüsse
in
den
Arbeitsgruppen
des
Rates
abschließend
behandelt
werden,
15
%
von
den
Botschaftern
in
COREPER
und
nur
15
%
der
Vorschläge
dem
Rat
vorgelegt
werden.
The
problem
is
that
70%
of
decisions
are
finalised
by
the
Council's
working
parties
and
15%
at
meetings
of
COREPER
ambassadors.
Europarl v8
So
entsteht
die
Gefahr,
dass
ein
im
Plenum
gestellter
Änderungsantrag
oder
ein
für
das
Plenum
bestimmter
Bericht
nie
abschließend
im
Plenum
behandelt
werden
und
dass
die
für
jeden
Bericht
vorgesehenen
Verfahren,
wie
meine
Vorredner
sagten,
in
Abhängigkeit
von
den
Mehrheiten,
die
sich
ändern
können
oder
nicht,
durch
jede
Ausschusssitzung
auf
den
Kopf
gestellt
werden.
Thus,
an
amendment
tabled
in
plenary
may
not
ever
reach
plenary
session,
a
report
intended
for
plenary
may
not
ever
reach
it
either,
and
the
procedures
laid
down
for
each
report
are
in
danger
of
being
distorted
with
each
successive
committee
meeting,
as
the
previous
speakers
have
said,
on
the
basis
of
majorities
which
may
or
may
not
change.
Europarl v8
Bei
früheren
Abstimmungen
über
dieses
Thema
haben
wir
eindeutig
zu
erkennen
gegeben,
daß
unserer
Meinung
nach
nicht
mehr
Punkte
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
werden
sollten,
als
beim
Gipfeltreffen
in
Nizza
im
Dezember
abschließend
behandelt
werden
können.
In
connection
with
previous
votes
on
this
subject,
we
have
clearly
expressed
our
view
that
there
should
be
no
more
issues
on
the
agenda
than
it
will
be
possible
to
resolve
at
the
Nice
Summit
in
December.
Europarl v8
Außerdem
fällt
das
Produkt
direkt
als
frei
fließendes
Pulver
an
und
muß
nicht
in
zusätzlichen
Zerkleinerungsvorrichtungen
abschließend
behandelt
werden.
In
addition,
the
product
is
obtained
directly
as
a
free
flowing
powder,
and
no
final
treatment
in
a
subsequent
comminution
installation
is
necessary.
EuroPat v2