Translation of "Abkühlen lassen" in English
Von
der
Hitze
entfernen,
die
Butter
dazugeben
und
abkühlen
lassen.
Remove
from
the
heat,
add
the
butter,
and
leave
to
cool.
Tatoeba v2021-03-10
Danach
die
abgeschirmte
Durchstechflasche
bei
Raumtemperatur
ungefähr
15
Minuten
auf
Körpertemperatur
abkühlen
lassen.
Allow
the
vial
to
cool
to
body
temperature
(about
15
minutes)
at
room
temperature
before
proceeding.
EMEA v3
Abkühlen
lassen
und
mit
Natriumhydroxidlösung
(3.6)
zurücktitrieren.
Allow
to
cool
and
back
titrate
with
the
sodium
hydroxide
solution
(3.6).
TildeMODEL v2018
Abkühlen
lassen,
dabei
von
Zeit
zu
Zeit
umrühren.
Allow
to
cool,
stirring
occasionally.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
den
Inhalt
des
Erlenmeyerkolbens
auf
Umgebungstemperatur
abkühlen
lassen.
Where
necessary,
cool
the
contents
of
the
Erlenmeyer
flask
to
ambient
temperature.
TildeMODEL v2018
Das
Rühren
einstellen
und
die
Mischung
mindestens
2
Stunden
bei
Raumtemperatur
abkühlen
lassen.
Discontinue
stirring
and
allow
the
mixture
to
cool
at
room
temperature
for
at
least
2
h.
DGT v2019
Kolben
in
Wasser
bei
80
°C
unter
ständigem
Schwenken
abkühlen
lassen.
Place
the
flask
in
water
at
80
°C
and
allow
to
cool,
swirling
the
solution
continuously.
DGT v2019
Herausnehmen,
genau
1
Minute
kräftig
schütteln
und
abkühlen
lassen.
Then
remove
it,
shake
vigorously
for
exactly
1
minute
and
leave
to
cool.
DGT v2019
In
einem
Exsikkator
abkühlen
lassen
und
dann
auf
0,1
mg
genau
auswiegen.
Allow
to
cool
in
a
desiccator
and
weigh
to
within
0,1
milligrams.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
wohl
so
anständig,
die
Matratzen
erst
etwas
abkühlen
zu
lassen?
Suppose
you
let
those
mattresses
cool
off
a
little
out
of
decency?
OpenSubtitles v2018
Wir
hätten
es
weiter
abkühlen
lassen
sollen.
We
should've
waited
for
it
to
cool
more.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
ausfällt,
abkühlen
lassen,
Leerlauf,
wieder
anlassen.
So
if
it
conks
out,
let
it
cool,
put
it
in
neutral,
restart
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
den
Kaffee
ja
abkühlen
lassen.
Of
course,
you
could
just
wait
until
it's
a
drinkable
temperature.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
den
Kaffee
schneller
abkühlen
lassen.
Thank
you.
That'll
cool
the
coffee
down
faster.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
wird's
schon
gehen,
wenn
wir
ihn
abkühlen
lassen.
I
guess
I
could
have
the
SUV
off
dad,
but
I
thought,
you
know,
I'd
like
you...
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
hier
einfach
noch
ein
bisschen
rumhängen,
alles
abkühlen
lassen.
I
just
thought
I'd
hang
out
a
little
bit
longer,
kind
of
cool
down.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
das
Wasser
etwas
abkühlen
lassen,
bevor...
Maybe
we
should
let
that
cool
off
a
bit
before...
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
es
für
dich
abkühlen
lassen?
Should
I
cool
it
down
for
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
ich
muss
ihn
abkühlen
lassen.
I
should
let
it
cool
down
but
it's
drugonomics.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
erst
den
Motor
abkühlen
lassen.
We
have
to
let
the
engine
die
down.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
noch
15
Minuten
bei
150°C
nachgerührt
und
abkühlen
lassen.
This
solution
was
re-stirred
for
15
minutes
at
150°
C.
and
allowed
to
cool.
EuroPat v2
Abkühlen
lassen
und
mit
Aceton
auf
250
ml
auffüllen.
Leave
to
cool
and
bring
to
250
ml
with
acetone.
EUbookshop v2
Während
des
Rührens
kann
man
sie
schon
abkühlen
lassen.
It
can
be
allowed
to
cool
while
being
stirred.
EuroPat v2
Anschließend
wird
6
Std.
am
Rückfluß
gekocht
und
über
Nacht
abkühlen
lassen.
The
mixture
was
then
boiled
under
reflux
for
6
hours
and
allowed
to
cool
down
overnight.
EuroPat v2
Anschließend
wurde
das
Gemisch
in
CO-Atmosphäre
auf
Raumtemperatur
abkühlen
lassen.
Subsequently,
the
mixture
was
allowed
to
cool
down
to
room
temperature
in
the
CO
atmosphere.
EuroPat v2