Translation of "Freiheiten lassen" in English

Manchmal muss man einem Rennpferd Freiheiten lassen.
Sometimes a racehorse needs a little room to run.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Ihnen etwas Gutes tun und Ihnen Freiheiten lassen.
I thought I was being a friend by giving you some leeway.
OpenSubtitles v2018

Die Abwesenheit dieser Situationen (Freiheiten) lassen sich als Achtungsbereiche der Menschenwürde beschreiben.
The lack of these situations (liberties) can be described as respect spheres of human dignity.
ParaCrawl v7.1

W 42: Weiß darf der schwarzen Kette niemals mehr als zwei Freiheiten lassen.
W 42: White must never allow the Black chain of stones to have more than two liberties.
ParaCrawl v7.1

Solche Änderungen können alte Freiheiten gefährden und den Bedarf an neuen Freiheiten entstehen lassen.
Such changes can threaten old freedoms and can create the need for new ones.
ParaCrawl v7.1

Die terroristische Bedrohung hat dazu geführt, dass wir viel leichter bereit sind, unsere eigenen Freiheiten einschränken zu lassen.
The terrorist threat has made us agree more readily to the restriction of our own freedom.
Europarl v8

Wenn es uns weitere wirtschaftliche Möglichkeiten sowie soziale und politische Freiheiten bringt, lassen wir uns doch ‘vom Westen vergiften’.“
If it can bring us more economic opportunities, as well as social and political freedoms, let us be ‘West-toxified.’”
News-Commentary v14

Sie ist mit der Argumentation vor Gericht gegangen, dass die Bestimmungen des Strafrechts, die ihr Beihilfe zur Selbsttötung untersagen, sich nicht mit der Kanadischen Charta der Rechte und Freiheiten vereinen lassen, die den Kanadiern das Recht auf Leben, Freiheit, persönliche Sicherheit und Gleichheit garantiert.
She went to court, arguing that the provisions of the Criminal Code that prevent her from receiving assistance in dying are inconsistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which gives Canadians rights to life, liberty, personal security, and equality.
News-Commentary v14

Ziel dieser Verpflichtungszusagen war es, den Verbrauchern im EWR eine größere Auswahl an Webbrowsern sowie eine bessere und sachkundigere Entscheidung zu ermöglichen und den Herstellern von Computern mehr Freiheiten zu lassen.
These commitments should result in greater and more informed choice of web browsers for consumers in the EEA, and in more freedom for computer manufacturers.
TildeMODEL v2018

Die elektrische Leitungsführung muß darauf ausgelegt sein, die für die Schwenkbewegung erforderlichen Freiheiten zu lassen, so daß für die Verkabelung besondere Maßnahmen getroffen werden müssen und die Leitungen nicht fest verlegt werden können.
The electrical lines must be laid out so that they leave the freedom required for the pivotal movement, so that special measures have to be taken for the wiring of the instrument and the lines (wiring) cannot be rigidly laid out.
EuroPat v2

Weisweiler verstand es, der Mannschaft taktische Freiheiten zu lassen und die individuelle Spielfreude der Spieler zu fördern.
Weisweiler knew how to give the team tactical freedom and to promote the individual enthusiasm of the players.
WikiMatrix v1

Dies alles darf uns sicher die in diesem Land beobachteten Einschränkungen bürgerlicher Freiheiten nicht vergessen lassen, doch reicht die bloße - gleichwohl notwendige - Verurteilung meines Erachtens nicht aus und ist wirkungslos.
Nevertheless, we clearly cannot disregard the suppression of civil liberties taking place in that country, but I feel that it would not be sufficient or effective for us to adopt a purely condemnatory position, although we must show our disapproval.
Europarl v8

Freiheiten lassen: 25 Prozent der deutschen Arbeitnehmer fühlen sich laut unserer aktuellen Studie ihrem Unternehmen nicht zugehörig, während knapp ein Drittel (28 Prozent) sagen, dass sie keine Möglichkeit haben, ihre Ideen ins Unternehmen einzubringen.
Leave freedoms: According to our latest study, 25 percent of German employees do not feel affiliated with their business, while just under a third (28 percent) say they have no way to bring their ideas into the company.
ParaCrawl v7.1

Zu viele Freiheiten lassen Kinder zu kleinen Tyrannen zu Hause und in der Schule werden und wenn sie älter werden, werden sie nichts unversucht lassen, zu bekommen was sie wollen.
If given too much reign, children will become little tyrants at home and at school, and as they grow older, they will go to any length to get what they want.
ParaCrawl v7.1

Die ganzen Attentate, die staatlichen Repressionen, die Einschränkung der bürgerlichen Freiheiten lassen einen ganz unbehaglich fühlen.
All the attacks, the state repression and the restrictions of our civil liberties – it starts to instil in you a feeling of discomfort.
ParaCrawl v7.1

Christophe Volonté, Head Corporate Governance bei Inrate, meint dazu: «Unternehmen können sich auch ohne Aktienrechtsrevision in die richtige Richtung bewegen, da die Gesellschaftsstatuten die nötigen Freiheiten lassen.»
Christophe Volonté, Head of Corporate Governance at Inrate, comments: "Companies can move in the right direction even without a revision of stock corporation law, as the company's articles of association provide the necessary freedoms."
ParaCrawl v7.1

Die fünf Freiheiten unserer Schafe lassen dich in der Gewissheit, dass sich die Tiere beim Produzieren deines Icebreaker-Merino-Kleidungsstücks ebenso wohlfühlten wie du, wenn du es trägst!
Guaranteeing the five key freedoms for our flock means you can feel happy in the knowledge that the sheep felt just as good making your Icebreaker merino as you will wearing it!
ParaCrawl v7.1

Und wie können wir die rechte Ordnung finden, in der niemand unterdrückt wird, sondern jeder seinen Beitrag dazu leisten kann, dieses Konzert der Freiheiten entstehen zu lassen?
And how can we find this correct order, in which no one is oppressed but rather each one can give his contribution to form this sort of concert of freedoms?
ParaCrawl v7.1

Doch sogar in Indien könnten die Dinge so viel besser sein, sagte er, wenn man den richtigen Leuten mehr Freiheiten lassen würde, um die Populationen wieder größer zu machen.
But even in India, things could be so much better, he said, if the right people were given more freedom to bring back tiger numbers.
ParaCrawl v7.1

Die Ziele beinhalten ein hohes Maß an Flexibilität, da sie der nationalen Energie- und Klimapolitik große Freiheiten lassen.
The targets include a high degree of flexibility as they leave plenty of room for manoeuvre on national energy and climate policies.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht hättest du sie in Freiheit lassen sollen.
Perhaps you should leave her here in freedom.
OpenSubtitles v2018

Spielst du darauf an, dass ich dir deine Freiheiten lasse?
Is that an allusion to the freedom I give you?
OpenSubtitles v2018

Ich muss meinen Söhnen die Freiheit lassen, ihre eigenen Fehler zu machen.
I must leave my boys free to create their own regrets.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde dir alle Freiheit lassen.
I'll give you all the space you need.
OpenSubtitles v2018

Wen man liebt, dem soll man seine Freiheit lassen.
You must let the one you love have his freedom.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde unter keinen Umständen, mir diese Freiheit streitig machen lassen.
And I will not have that autonomy broached under any circumstances.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Fehler gemacht, euch zu viel Freiheit zu lassen.
I made a mistake giving you so much freedom around here.
OpenSubtitles v2018

Geben wir ihnen ihre Freiheit, oder lassen wir sie selbst dafür kämpfen?
Do you think we should hand them their freedom or let them seize it for themselves?
OpenSubtitles v2018

Erleben Sie die Freiheit und lassen Sie sich vom Wind tragen!
Experience the freedom and let the wind carry you!
ParaCrawl v7.1

Ich muss sagen, ich bewundere Sie, dass Sie ihr so viel Freiheit lassen.
I must say, I, uh, admire the way... you allow her such freedom.
OpenSubtitles v2018

Schneewittchen, vielleicht ist es Zeit, dass ich dir mehr Freiheit lasse, hm?
Snow White, maybe it is time I ease up on you. Hmm?
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls ist Airwheel Smart Mars-Rover, die Öffentlichkeit, die Freiheit genießen zu lassen.
Anyway, Airwheel Smart Mars Rover is to let the public enjoy freedom.
ParaCrawl v7.1

Wir fördern ganz bewusst die kreative Freiheit und lassen sie vielversprechende Ideen bis zur Produktreife vorantreiben.
We consciously promote creativity and let it drive promising ideas to product maturity.
ParaCrawl v7.1