Translation of "Abgewichen werden" in English
Ich
verstehe
also
nicht,
wie
mit
Zufallsmehrheiten
davon
abgewichen
werden
kann.
I
therefore
fail
to
understand
how
it
is
possible
to
make
an
exception
to
them
on
the
basis
of
a
chance
majority.
Europarl v8
Bei
kleinen
PSA
kann
von
dieser
Höhe
abgewichen
werden.
This
minimum
dimension
may
be
waived
for
small-scale
PPE.
JRC-Acquis v3.0
Von
den
Vorschriften
dieses
Abschnitts
kann
im
Wege
der
Vereinbarung
nur
abgewichen
werden,
The
provisions
of
this
Section
may
be
departed
from
only
by
an
agreement
on
jurisdiction:
JRC-Acquis v3.0
Mit
solchen
Maßnahmen
kann
von
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
abgewichen
werden.
Such
measures
may
derogate
from
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Bei
kleinen
Sicherheitsbauteilen
kann
von
dieser
Mindesthöhe
abgewichen
werden.
This
minimum
dimension
may
be
waived
for
small-scale
safety
components.
TildeMODEL v2018
Hiervon
darf
abgewichen
werden,
wenn
die
FIN
aus
einer
einzigen
Zeile
besteht.
This
provision
may
be
waived
when
the
VIN
is
marked
on
a
single
line.
DGT v2019
Mit
diesen
Maßnahmen
darf
erforderlichenfalls
von
Artikel
153
dieser
Verordnung
abgewichen
werden.
Those
measures
may,
if
necessary,
derogate
from
Article
153
of
this
Regulation.
DGT v2019
Von
dieser
Regel
kann
in
folgenden
Fällen
abgewichen
werden:
That
rule
may
be
waived
in
the
following
cases:
DGT v2019
Mit
diesen
Maßnahmen
darf
erforderlichenfalls
von
Artikel
29
dieser
Verordnung
abgewichen
werden.
Those
measures
may,
if
necessary,
derogate
from
Article
29
of
this
Regulation.
DGT v2019
Im
Rahmen
einer
Branchenvereinbarung
kann
von
dieser
Vorschrift
abgewichen
werden.
Agreements
within
the
trade
may
derogate
from
this
provision.
TildeMODEL v2018
Von
diesen
Voraussetzungen
kann
abgewichen
werden,
wenn
erwiesenermaßen
ein
örtlicher
Bedarf
besteht.
Derogations
from
those
conditions
are
possible
where
territorial
requirements
have
been
satisfied.
TildeMODEL v2018
Von
dieser
Regel
kann
unter
außergewöhnlichen
Umständen
und
bei
ausreichender
Begründung
abgewichen
werden.
Derogations
remain
possible
in
exceptional
circumstances
and
subject
to
appropriate
explanations.
TildeMODEL v2018
Von
diesem
Grundsatz
kann
unter
zwei
Bedingungen
abgewichen
werden:
However,
there
shall
be
two
exceptions
to
this
principle:
TildeMODEL v2018
Von
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
kann
nicht
zu
Ungunsten
eines
Handelsvertreters
abgewichen
werden.
The
provisions
of
the
Directive
cannot
be
derogated
from
to
the
detriment
of
a
commercial
agent.
TildeMODEL v2018
Von
diesem
Recht
sollte
nur
in
sehr
wenigen
Ausnahmefällen
abgewichen
werden
können.
This
right
should
only
be
subject
to
derogation
in
very
limited
circumstances.
TildeMODEL v2018
Von
den
gesetzlichen
Mindestanforderungen
kann
per
Tarifvertrag
abgewichen
werden.
Derogations
may
be
made
from
the
minimum
requirements
laid
down
by
law
only
on
the
basis
of
collective
negotiations.
TildeMODEL v2018
Von
dieser
Regel
sollte
nur
in
begründeten
Ausnahmefällen
abgewichen
werden.
This
rule
should
be
respected
unless
there
are
good
grounds
for
making
an
exception.
TildeMODEL v2018
Von
dieser
allgemeinen
Regel
kann
jedoch
in
folgenden
Fällen
abgewichen
werden:
a)
The
date
fixed
for
receipt
offenders
(where
the
contract
was
not
the
subject
of
an
annual
indicative
notice
for
the
current
budgetary
year)
EUbookshop v2
Von
dieser
Grundregel
kann
in
folgenden
Fällen
abgewichen
werden:
A
contracting
authority
may
depart
from
this
general
rule
if:
EUbookshop v2
Aus
diesen
Gründen
kann
nur
in
Ausnahmefällen
von
diesem
Prinzip
abgewichen
werden.
Derogations
may
therefore
be
permitted
only
in
exceptional
cases.
EUbookshop v2
Von
diesem
Artikel
darf
nicht
nach
Artikel
15
der
Konvention
abgewichen
werden.“
No
derogation
from
this
Article
shall
be
made
under
Article
15
of
the
Convention.’
EUbookshop v2
Von
dem
Zielgesunder
öffentlicher
Finanzen
darfnicht
abgewichen
werden.
Pressures
to
backslide
on
soundpublic
finances
must
be
resisted.
EUbookshop v2