Translation of "Abgewichen werden" in English

Ich verstehe also nicht, wie mit Zufallsmehrheiten davon abgewichen werden kann.
I therefore fail to understand how it is possible to make an exception to them on the basis of a chance majority.
Europarl v8

Bei kleinen PSA kann von dieser Höhe abgewichen werden.
This minimum dimension may be waived for small-scale PPE.
JRC-Acquis v3.0

Von den Vorschriften dieses Abschnitts kann im Wege der Vereinbarung nur abgewichen werden,
The provisions of this Section may be departed from only by an agreement on jurisdiction:
JRC-Acquis v3.0

Mit solchen Maßnahmen kann von den Bestimmungen dieser Verordnung abgewichen werden.
Such measures may derogate from this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Bei kleinen Sicherheitsbauteilen kann von dieser Mindesthöhe abgewichen werden.
This minimum dimension may be waived for small-scale safety components.
TildeMODEL v2018

Hiervon darf abgewichen werden, wenn die FIN aus einer einzigen Zeile besteht.
This provision may be waived when the VIN is marked on a single line.
DGT v2019

Mit diesen Maßnahmen darf erforderlichenfalls von Artikel 153 dieser Verordnung abgewichen werden.
Those measures may, if necessary, derogate from Article 153 of this Regulation.
DGT v2019

Von dieser Regel kann in folgenden Fällen abgewichen werden:
That rule may be waived in the following cases:
DGT v2019

Mit diesen Maßnahmen darf erforderlichenfalls von Artikel 29 dieser Verordnung abgewichen werden.
Those measures may, if necessary, derogate from Article 29 of this Regulation.
DGT v2019

Im Rahmen einer Branchenvereinbarung kann von dieser Vorschrift abgewichen werden.
Agreements within the trade may derogate from this provision.
TildeMODEL v2018

Von diesen Voraussetzungen kann abgewichen werden, wenn erwiesenermaßen ein örtlicher Bedarf besteht.
Derogations from those conditions are possible where territorial requirements have been satisfied.
TildeMODEL v2018

Von dieser Regel kann unter außergewöhnlichen Umständen und bei ausreichender Begründung abgewichen werden.
Derogations remain possible in exceptional circumstances and subject to appropriate explanations.
TildeMODEL v2018

Von diesem Grundsatz kann unter zwei Bedingungen abgewichen werden:
However, there shall be two exceptions to this principle:
TildeMODEL v2018

Von den Bestimmungen der Richtlinie kann nicht zu Ungunsten eines Handelsvertreters abgewichen werden.
The provisions of the Directive cannot be derogated from to the detriment of a commercial agent.
TildeMODEL v2018

Von diesem Recht sollte nur in sehr wenigen Ausnahmefällen abgewichen werden können.
This right should only be subject to derogation in very limited circumstances.
TildeMODEL v2018

Von den gesetzlichen Mindestanforderungen kann per Tarifvertrag abgewichen werden.
Derogations may be made from the minimum requirements laid down by law only on the basis of collective negotiations.
TildeMODEL v2018

Von dieser Regel sollte nur in begründeten Ausnahmefällen abgewichen werden.
This rule should be respected unless there are good grounds for making an exception.
TildeMODEL v2018

Von dieser allgemeinen Regel kann jedoch in folgenden Fällen abgewichen werden: a)
The date fixed for receipt offenders (where the contract was not the subject of an annual indicative notice for the current budgetary year)
EUbookshop v2

Von dieser Grundregel kann in folgenden Fällen abgewichen werden:
A contracting authority may depart from this general rule if:
EUbookshop v2

Aus diesen Gründen kann nur in Ausnahmefällen von diesem Prinzip abgewichen werden.
Derogations may therefore be permitted only in exceptional cases.
EUbookshop v2

Von diesem Artikel darf nicht nach Artikel 15 der Konvention abgewichen werden.“
No derogation from this Article shall be made under Article 15 of the Convention.’
EUbookshop v2

Von dem Zielgesunder öffentlicher Finanzen darfnicht abgewichen werden.
Pressures to backslide on soundpublic finances must be resisted.
EUbookshop v2