Translation of "Abgeschätzt" in English
Zuerst
muß
die
Notwendigkeit
des
Handelns
abgeschätzt
und
dann
wirklich
gehandelt
werden.
First
of
all
we
must
assess
the
need
to
take
action
and,
after
that,
actually
take
action.
Europarl v8
Außerdem
besteht
eine
Gesundheitsgefahr,
die
nicht
abgeschätzt
werden
kann.
In
addition,
there
is
a
health
hazard
which
cannot
be
estimated.
Europarl v8
Die
Entwicklung
des
Online-Musikmarktes
sollte
fortlaufend
abgeschätzt
werden
—
It
is
appropriate
to
continuously
assess
the
development
of
the
online
music
market,
DGT v2019
Ein
Wert,
mit
dem
die
Genauigkeit
einer
Messung
abgeschätzt
werden
kann.
An
amount
with
which
the
precision
of
a
measurement
can
be
estimated.
KDE4 v2
Mittels
der
Knochenhistologie
kann
auch
das
Alter
eines
Individuums
abgeschätzt
werden.
Long-bone
histology
also
allows
estimating
the
age
a
specific
individual
reached.
Wikipedia v1.0
Ihre
Entfernung
kann
auf
rund
90
Mpc
abgeschätzt
werden.
Its
distance
is
estimated
to
be
about
90
Mpc.
Wikipedia v1.0
Häufigkeit
nicht
bekannt
(kann
aus
den
verfügbaren
Daten
nicht
abgeschätzt
werden)
Frequency
not
known
(cannot
be
estimated
from
the
available
data)
EMEA v3
Andere
Nebenwirkungen
Häufigkeit
unbekannt
(kann
nicht
aus
den
vorhandenen
Daten
abgeschätzt
werden):
Other
undesirable
effects
Not
known
(cannot
be
estimated
from
the
available
data):
EMEA v3
Die
Häufigkeit
kann
aus
den
verfügbaren
Daten
nicht
abgeschätzt
werden.
40
•
uncommon:
affects
1
to
10
users
in
1,000
•
rare:
affects
1
to
10
users
in
10,000
•
very
rare:
affects
less
than
1
user
in
10,000
•
not
known:
frequency
can’t
be
estimated
from
the
available
data
EMEA v3
Der
Nutzen
einer
Wiederaufnahme
der
Behandlung
mit
Cabazitaxel
muss
sorgfältig
abgeschätzt
werden.
The
benefit
of
resuming
cabazitaxel
treatment
must
be
carefully
evaluated.
ELRC_2682 v1
Nicht
bekannt
(die
Häufigkeit
kann
anhand
der
verfügbaren
Daten
nicht
abgeschätzt
werden)
Not
known
(frequency
cannot
be
estimated
from
the
available
data)
ELRC_2682 v1
Die
Häufigkeitskategorie
„selten“
wurde
basierend
auf
Berichten
nach
der
Markteinführung
abgeschätzt.
The
frequency
category
of
rare
was
estimated
based
on
postmarketing
reports.
ELRC_2682 v1
Die
genaue
Häufigkeit
kann
anhand
der
verfügbaren
Daten
nicht
abgeschätzt
werden.
Frequency
of
these
reactions
cannot
be
estimated
from
available
data.
ELRC_2682 v1
Die
Häufigkeitskategorie
wurde
basierend
auf
Daten
aus
Beobachtungsstudien
abgeschätzt.
The
frequency
category
was
estimated
based
on
observational
study
data.
ELRC_2682 v1
Durch
ein
validiertes
Risikostratifizierungsmodell
kann
ein
individuelles
Thromboembolierisiko
abgeschätzt
werden.
Prophylaxis
of
venous
thromboembolic
disease
in
moderate
and
high
risk
surgical
patients
Individual
thromboembolic
risk
for
patients
can
be
estimated
using
validated
risk
stratification
model.
ELRC_2682 v1
Der
Nutzen
einer
Wiederaufnahme
der
Behandlung
mit
Docetaxel
muss
sorgfältig
abgeschätzt
werden.
The
benefit
of
resuming
docetaxel
treatment
must
be
carefully
evaluated.
ELRC_2682 v1
Die
terminale
Halbwertszeit
wurde
als
10
(+
6)
Tage
abgeschätzt.
The
terminal
halflife
was
estimated
at
10
(+
6)
days.
ELRC_2682 v1
Nicht
bekannt
(Häufigkeit
kann
aufgrund
der
vorhandenen
Daten
nicht
abgeschätzt
werden)
Not
known
(frequency
cannot
be
estimated
from
the
available
data):
ELRC_2682 v1
Bei
Tieren
mit
Leber-
oder
Nierenfunktionsstörung
sollte
die
Dosierung
sorgfältig
abgeschätzt
werden.
In
animals
with
hepatic
and
renal
failure,
the
dosage
regimen
should
be
carefully
evaluated.
EMEA v3
Die
Häufigkeitskategorie
wurde
auf
der
Grundlage
relevanter
klinischer
Prüfungen
abgeschätzt.
The
frequency
category
was
estimated
based
on
relevant
clinical
trials.
ELRC_2682 v1
Die
Häufigkeit
dieser
Nebenwirkungen
kann
auf
Grundlage
der
verfügbaren
Daten
nicht
abgeschätzt
werden.
However,
the
frequency
of
these
side
effects
cannot
be
estimated
from
the
available
data.
ELRC_2682 v1
Die
Häufigkeit
kann
auf
Grundlage
der
verfügbaren
Daten
nicht
abgeschätzt
werden.
Frequency
cannot
be
estimated
from
available
data.
ELRC_2682 v1
Auf
der
Grundlage
dieser
Erkenntnisse
wurden
die
Folgen
der
einzelnen
Regelungsszenarien
abgeschätzt.
This
information
was
used
to
model
the
impacts
of
a
number
of
the
emission
limit
scenarios.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
wurden
die
Folgen
einer
Reihe
von
Grenzwertszenarien
abgeschätzt.
This
information
was
used
to
model
the
impacts
of
a
number
of
the
emission
limit
scenarios.
TildeMODEL v2018
Abschließend
könnte
die
Gesamtbelastung
aus
neuer
Bankensteuer
und
dem
derzeitigen
Gesamtsteueranteil
abgeschätzt
werden.
Finally,
an
aggregation
of
the
new
bank
tax
with
the
current
total
tax
contribution
could
be
estimated.
TildeMODEL v2018