Translation of "Abgerechnet wurde" in English

Sie müssen die Währung bestimmen wenn der Schuldbetrag vom Konto weder abgerechnet noch gutgeschrieben wurde.
You need to select the currency if the amount of debt is not credited or debited from the account.
CCAligned v1

Die EU-Programme durchlaufen regelmäßig unabhängige Prüfungen, um sicherzustellen, dass korrekt abgerechnet wurde.
EU programmes undergo regular independent audits to ensure that their accounts are in order.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung des Jahressaldos erfolgt spätestens sechs Monate, nachdem die Kommission die in Artikel 39 Absatz 1 und Artikel 49 genannten Informationen und Unterlagen für anforderungsgemäß erklärt hat und der letzte Jahressaldo abgerechnet wurde.
The annual balance shall be paid not later than six months after the information and documents mentioned in Article 39(1) and Article 49 are considered admissible by the Commission and the latest annual account have been cleared.
TildeMODEL v2018

In solchen Abkommen ist für diese internationalen Organisationen und Drittländer mindestens die Verpflichtung vorzusehen, der Kommission jährlich eine Erklärung vorzulegen, die bezeugt, dass der finanzielle Beitrag der Union im jeweiligen Haushaltsjahr gemäß den in Absatz 2 genannten Auflagen und entsprechend den in solchen Abkommen selbst festgelegten Verpflichtungen verwendet und abgerechnet wurde.
Such agreements shall include at least the obligation of those international organisations and third countries to provide the Commission annually with a statement that, during the financial year concerned, the Union contribution was used and accounted for in compliance with the requirements set out in paragraph 2 and with the obligations laid down in such agreements.
DGT v2019

Die Untersuchung ergab, dass die Einfuhr- und Ausfuhrmengen im Rahmen dieser Lizenz noch nicht ausgeschöpft waren und dass die Lizenz noch nicht gemäß den Vorgaben des EXIM-Dokuments abschließend abgerechnet und überprüft wurde.
The investigation established that the import and export quantities under that particular licence were not exhausted and that the licence was not yet closed and verified according to the rules prescribed by the EXIM policy.
DGT v2019

In solchen Bestimmungen ist für die Einrichtungen mindestens die Verpflichtung vorzusehen, der Kommission jährlich eine Erklärung vorzulegen, die bezeugt, dass der finanzielle Beitrag der Europäischen Union im jeweiligen Haushaltsjahr gemäß den in Absatz 2 genannten Auflagen und entsprechend den im Abkommen selbst festgelegten Verpflichtungen verwendet und abgerechnet wurde.
These provisions shall include at least the obligation of such entities to provide the Commission annually with a statement that, during the financial year concerned, the Union contribution has been used and accounted for in compliance with the requirements set out in paragraph 2 of this Article and the obligations laid down in the agreement concluded with the relevant international organisations or third country.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Verwaltungserklärung ist in solchen Abkommen für diese Stellen mindestens die Verpflichtung vorzusehen, der Kommission jährlich eine Erklärung vorzulegen, die bezeugt, dass der Unionsbeitrag im jeweiligen Haushaltsjahr gemäß den in Artikel 149 Absätze 3 und 4 genannten Anforderungen und entsprechend den in den Abkommen selbst festgelegten Verpflichtungen verwendet und abgerechnet wurde.
With regard to the management declaration, such agreements shall include at least the obligation of those entities to provide the Commission annually with a statement that, during the financial year concerned, the Union contribution was used and accounted for in compliance with the requirements set out in paragraphs 3 and 4 of Article 149 and with the obligations laid down in such agreements.
TildeMODEL v2018

Als die Abrechnungen zuerst auf meiner Kreditkarte anfingen, dachte ich: "Das ist verdammter Betrug", aber dann habe ich es mir etwas genauer angeschaut, was so abgerechnet wurde:
When the charges first started showing up on my credit card I thought, "This is fucking fraud," but then I looked a little bit closer at what was being purchased:
OpenSubtitles v2018

Bei verschiedenen Projekten wurden Stunden zwar tatsächlich doppelt abgerechnet, aber es wurde der Schluss gezogen, dass dies vor allem auf ein schwaches Projektmanagement durch den Zuwendungsempfänger zurückzuführen und nicht ab- sichtlich geschehen sei.
Although hours were indeed double booked on different projects, it was concluded that this was mainly due to weak project management by the beneficiary and not done intentionally.
EUbookshop v2

Ein mit einer ungültigen Empfängeradresse versehenes Poststück kann u.U. nicht zugestellt werden, obwohl es mit einem gültigem Porto frankiert worden ist und das Porto ordnungsgemäß im gesicherten Modul abgerechnet wurde, weil die Adresse nachträglich nicht korrigierbar ist.
A piece of mail provided with an invalid recipient address may possibly not be able to be delivered, even though it was franked with valid postage and the postage was properly debited in the secured module, because the address cannot be subsequently corrected.
EuroPat v2

Aber weil die Firma Landslide ein Portal entwickelte wo zugleich auch Geld abgerechnet wurde, haben immer wieder russische Betreiber dort Konten geoeffnet und versucht Kinderpornos zu verkaufen.
But because Landslide developed a portal where also money was transferred, the Russian operators had opened accounts frequently and then tried to sell child pornography under these accounts.
ParaCrawl v7.1

Durch einen fehlerhaften Mautabrechnungsfall bei der Benutzung der Algarve Autobahn A22 in meiner Familie vor ein paar Tagen, bei dem die Autobahnnutzung nicht richtig abgerechnet wurde, möchte ich auf zwei Artikel aufmerksam machen, die ich im Internet gefunden habe, die auf grausame Art und Weise diesen Irrsinn schildern wozu Politiker fähig sein können, die Systeme einführen die (anscheinend) noch nicht mal in einer Sandbox getestet wurden, geschweige denn Alltagstauglich sind.
As there was a A22 Toll case in my family within the last days, where the usage of the A22 was not correct calculated, I want to point out two articles I found in the Internet, one in English and the other one in German regarding this toll insanity.
ParaCrawl v7.1

Binary-Ergebnisse - Das Kreis-Symbol um den Binary zeigt an, ob er vor Ende der Laufzeit mit einem Gewinn oder Verlust abgerechnet wurde.
Binary outcome - The circle icon of the binary displays whether it was settled in profit or loss, and whether or not it was settled prior to expiry.
ParaCrawl v7.1

Soweit ein Fertigungsauftrag noch nicht abgerechnet wurde, werden die auf Basis der PoC-Methode erfassten Herstellungskosten, gegebenenfalls unter Berücksichtigung von Gewinnanteilen, in Form von künftigen Forderungen aus Fertigungsaufträgen in der Bilanz und als Umsatzerlöse aus Fertigungsaufträgen in der Gewinn- und Verlustrechnung erfasst.
If the outcome of a contract cannot be estimated reliably, the zeroprofit method is applied, whereby revenues are only recognized to the extent that contract costs have been incurred, resulting in a balance of zero. If settlement has not yet been received for a production contract, the construction costs determined using the PoC method, taking profit sharing into account where relevant, are recognized as future contract receivables in the balance sheet and as revenues arising from production contracts in the income statement.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein solcher Vertriebsbeleg abgerechnet wurde, dann zeigt proALPHA in der Spalte abgr den Eintrag "ja".
If such a sales document has been settled, proALPHA displays "Yes" in the Calc column.
ParaCrawl v7.1

Da für diese Banknoten bisher der vorgegebene Wert (Euro 50) in der vorläufigen Abrechung im dreizehnten Schritt S13 angenommen und vorläufig abgerechnet wurde, muss eine entsprechende Korrektur in einem zwanzigsten Schritt S20 erfolgen.
Since for these bank notes in the provisional accounting in the thirteenth step S 13 there has been assumed and provisionally accounted so far the specified value (Euro 50), a corresponding correction must be effected in a twentieth step S 20 .
EuroPat v2

Soweit ein Fertigungsauftrag noch nicht abgerechnet wurde, werden die Herstellungskosten, gegebenenfalls unter Berücksichtigung von Gewinnanteilen, in Form von künftigen Forderungen aus Fertigungsaufträgen in der Bilanz und als Umsatzerlöse aus Fertigungsaufträgen in der Gewinn- und Verlustrechnung erfasst.
If the outcome of a contract cannot be estimated reliably, the zero-profit method is applied, whereby revenues are only recognized to the extent that contract costs have been incurred, resulting in a balance of zero. If settlement has not yet been received for a construction contract, the construction costs – taking profit sharing into account where relevant – are recognized as future contract receivables in the balance sheet and as revenues arising from construction contracts in the income statement.
ParaCrawl v7.1

Diese zweite Firma (IWest) hatte ihren Sitz in Israel und rechnete alles ueber mitwissende israelische Banken ab (bis zum Zeitpunkt als Visa einigen israelischen Banken die Lizenz entzog, haben einige auch für CCBill abgerechnet und denen war voellig egal was abgerechnet wurde, Hauptsache der Rubel rollt.
This second company (IWest) had their headquarters in Israel and did their billing through Israeli banks which were aware of the scheme (until Visa withdrew the license from some Israeli banks, some have even settled for CCBill for whom it did not matter what was paid for, the main focus being that money was moving.
ParaCrawl v7.1

In dieser Übersicht können Sie anhand der Spalte abgr erkennen, ob z.B. eine Anzahlungsrechnung oder ein Lieferschein ohne Berechnung durch eine Teilrechnung abgerechnet wurde.
In this overview, the Calc column indicates whether a partial payment invoice or a shipping document without invoice was settled with a partial invoice.
ParaCrawl v7.1