Translation of "Abgemildert werden" in English

Mit der Regelung sollen die negativen wirtschaftlichen Auswirkungen der Coronakrise abgemildert werden.
The scheme aims at mitigating the negative economic effects of the coronavirus outbreak.
ELRC_3382 v1

Einige waren dosisabhängig und konnten durch die Reduktion der Dosis abgemildert werden.
Some were dose-related and could be alleviated by reducing the dose.
EMEA v3

Die möglichen Auswirkungen dieser skizzierten Gefahren müssen daher wirksam abgemildert werden.
Something will therefore have to be done to mitigate these impending threats.
TildeMODEL v2018

Es sollen sowohl Vorfälle verhindert als auch mögliche Konsequenzen abgemildert werden können.
The ambition is both to avoid an incident and to mitigate its potential consequences.
DGT v2019

Diese Risiken können durch den Aufbau der Handels- und Nachhandelsstrukturen abgemildert werden.
These risks can be mitigated by the way trade and post-trade functions are structured.
TildeMODEL v2018

Wie können die Folgen solcher Umstrukturierungen für alle Beteiligten abgemildert werden?
How can the impact of such restructuring on all stakeholders be mitigated?
TildeMODEL v2018

Wie können die Folgen solcher Umstrukturierungs­maßnahmen für alle Beteiligten abgemildert werden?
How can the impact of such restructuring on all stakeholders be mitigated?
EUbookshop v2

Dadurch könnte der inflationäre Druck etwas abgemildert werden.
They are expected to remain strong as growth remains robust despite the expansionary nature of last December's budget.
EUbookshop v2

Wenn ich recht verstehe, soll sie heute zum Vergehen abgemildert werden.
But I'm getting the impression from the prosecutor that they may be willing to reduce it today to a misdemeanor.
OpenSubtitles v2018

Die genannten Probleme von Erdgas sind signifikant, können aber abgemildert werden.
The cited problems pertaining to natural gas are significant, but they can be attenuated.
ParaCrawl v7.1

Die sozialen Konsequenzen von Betriebschließungen werden abgemildert, Übergänge in neue Beschäftigung erleichtert.
They aim to mitigate the social consequences of plant closures, aid the transition to new employment.
ParaCrawl v7.1

Wie können die Risiken einer Datenschutzverletzung abgemildert werden?
How can businesses mitigate the risks of a breach?
ParaCrawl v7.1

Diese Effekte können durch aufwendige Korrekturmaßnahmen abgemildert werden.
These effects may be attenuated by complicated correction measures.
EuroPat v2

Dadurch können Stöße oder dergleichen Einwirkungen auf den Luftstromwächter 8 abgemildert werden.
This reduces the effects of impacts or similar external events on the air-current monitor 8 .
EuroPat v2

Außerdem können Brustschmerzen bekämpft und PMS-Symptome abgemildert werden.
Apart from that, it can combat chest pain and alleviate pre-menstrual symptoms.
ParaCrawl v7.1

Sein Einfluss würde durch Frankreich und Großbritannien abgemildert werden.
His influence would be moderated by France and the UK.
ParaCrawl v7.1

Dieser Effekt kann durch Überseeverkäufe abgemildert werden.
This effect can be cushioned by overseas business.
ParaCrawl v7.1

Diese Auswirkungen müssen in Betracht gezogen und abgemildert werden.
These impacts must be accounted for and mitigated.
ParaCrawl v7.1

Die Auswirkungen auf das Hallenklima werden abgemildert und das Gebäude aktiv geschützt.
The impacts on the climate in the hall are mitigated and the building is protected actively.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Symptome abgemildert werden, kann die Dosis reduziert werden.
When the symptoms are alleviated, the dosage can be reduced.
ParaCrawl v7.1

Nebenwirkungen werden abgemildert, Körperrhythmen wie Temperatur, Schlaf und Verdauung verbessern sich.
Side effects are lessened; bodily rhythms such as temperature, sleep and digestion are improved.
ParaCrawl v7.1

Dadurch soll u.a. die bisher hohe Steuerlast auf Elektrofahrzeuge abgemildert werden.
This should alleviate the current heavy taxes on electric vehicles.
ParaCrawl v7.1

Diese und andere Beschwerden können durch eine entsprechende Hormonbehandlung abgemildert oder vermieden werden.
These and other menopausal complaints can often be alleviated or even avoided by hormonal treatment.
ParaCrawl v7.1

Durch die Steuereinnahmen könnten die von den EU-Mitgliedstaaten derzeit an den EU-Haushalt geleisteten Zahlungen abgemildert werden.
The tax revenues could moderate payments EU Member States currently make to the EU budget.
Europarl v8