Translation of "Abgegeben" in English
Für
die
restlichen
48
%
wird
ein
eingeschränktes
Prüfungsurteil
abgegeben.
For
the
remaining
48%,
they
give
a
qualified
opinion.
Europarl v8
Aber
ich
habe
die
notwendige
Erklärung
abgegeben
und
den
Sachverhalt
aufgeklärt.
However,
I
issued
the
necessary
statement
and
explained
the
facts
of
the
matter.
Europarl v8
Die
Erklärung,
die
der
Herr
Kommissar
abgegeben
hat,
ist
eindeutig.
The
statement
made
by
the
Commissioner
is
precise.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
seine
Stellungnahme
dazu
rechtzeitig
im
November
1995
abgegeben.
Parliament
delivered
its
opinion
on
it
in
time,
in
November
1995.
Europarl v8
Ich
habe
auch
für
den
Haushaltsausschuß
eine
Stellungnahme
abgegeben.
I
also
delivered
an
opinion
on
behalf
of
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Santer
hat
soeben
eine
sehr
wichtige
Erklärung
abgegeben.
Mr
President,
Mr
Santer
has
just
made
a
very
important
statement.
Europarl v8
Er
weiß
es,
und
deshalb
hat
er
auch
diese
Erklärung
abgegeben.
He
knows
it,
that
is
why
he
has
made
it.
Europarl v8
Eine
Stellungnahme
wurde
am
25.
September
1996
abgegeben.
Its
opinion
was
given
on
25
September
1996.
Europarl v8
Der
gemeinsame
Prüfungsausschuß
wurde
eingesetzt
und
hat
eine
Erklärung
zur
Finanzordnung
abgegeben.
The
joint
audit
committee
has
been
established
and
has
issued
a
declaration
concerning
the
financial
regulation.
Europarl v8
Diese
Behörden
können
gegebenenfalls
verlangen,
dass
eine
neue
Anmeldung
abgegeben
wird.
Where
necessary,
the
latter
may
require
a
new
declaration
to
be
lodged.
DGT v2019
Die
Versandanmeldung
wird
bei
der
Abgangszollstelle
abgegeben.
The
transit
declaration
shall
be
lodged
at
the
customs
office
of
departure.
DGT v2019
Der
Ausschuss
der
Regionen
wurde
angehört,
hat
aber
keine
Stellungnahme
abgegeben
—
The
Committee
of
the
Regions
was
consulted,
but
has
not
delivered
an
opinion,
DGT v2019
Die
Abschlusserklärung
wurde
im
Namen
von
22
Staaten
abgegeben.
The
final
statement
was
delivered
on
behalf
of
22
states.
Europarl v8
Die
EU
hat
mehrmals
Erklärungen
abgegeben,
in
denen
sie
Menschenrechtsverletzungen
verurteilt
hat.
The
EU
has
several
times
issued
declarations
condemning
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Er
hat
eine
sehr
detaillierte
Analyse
darüber
abgegeben,
was
Europa
tun
kann.
He
gave
a
very
detailed
analysis
of
what
Europe
could
do.
Europarl v8
Sie
waren
eine
Erklärung,
die
abgegeben
wurde.
It
was
a
statement
that
was
made.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuß
hat
am
Dienstag
abend
zum
Bericht
Funk
eine
Stellungnahme
abgegeben.
The
Committee
on
Budgets
gave
an
opinion
on
the
Funk
report
on
Tuesday
evening.
Europarl v8
In
Brüssel
wird
dazu
eine
Erklärung
abgegeben.
This
announcement
will
be
made
in
Brussels.
Europarl v8
Herr
Ford,
die
schriftlichen
Erklärungen
zur
Abstimmung
werden
natürlich
auch
schriftlich
abgegeben.
Written
explanations
of
vote
do
naturally
have
to
be
given
in
writing,
Mr
Ford.
Europarl v8