Translation of "Abgegeben wurde" in English

Ungeachtet dieser Vorbehalte unterstütze ich den Bericht, der abgegeben wurde.
Notwithstanding those reservations, I support the report that has been submitted.
Europarl v8

Sie waren eine Erklärung, die abgegeben wurde.
It was a statement that was made.
Europarl v8

August 1972 erscheint und 2003 an den Burda Verlag abgegeben wurde.
It was founded in 1972 and is the longest-running print price guide in the UK.
Wikipedia v1.0

Dezember 2010 nach einem Tauschgeschäft an die Sudbury Wolves abgegeben wurde.
Sgarbossa was again on the move in the OHL the following 2010–11 season when he was traded by the Spirit to the Sudbury Wolves.
Wikipedia v1.0

Dies zeigt an, dass die Dosis vollständig abgegeben wurde.
This shows that the complete dose was delivered.
ELRC_2682 v1

Februar im Tausch für Éric Bélanger an deren Ligarivalen Nashville Predators abgegeben wurde.
Vitaly played in 52 games with the Thrashers before he was traded to the Nashville Predators for Éric Bélanger on February 10, 2007.
Wikipedia v1.0

November 1998 an die New York Rangers abgegeben wurde.
Before the season was over, he was traded to Phoenix.
Wikipedia v1.0

Juni 1992 im Tausch für Stéphane Beauregard an die Chicago Blackhawks abgegeben wurde.
Ruuttu began the 1992–93 season playing for the Chicago Blackhawks after being traded for goaltender Stephane Beauregard.
Wikipedia v1.0

Gibt an, ob das Rating im Auftrag abgegeben wurde oder nicht.
Identifies whether the rating is solicited or unsolicited.
DGT v2019

Der Nadelschutz wird nicht aktiviert, wenn nicht die gesamte Dosis abgegeben wurde.
The needle guard will not activate unless the entire dose has been given.
TildeMODEL v2018

Das passiert, wenn in der Nähe ein Schuss abgegeben wurde.
The type you get when a firearm has been discharged nearby.
OpenSubtitles v2018

Ein Schuss wurde abgegeben und der hat gesessen.
One round was fired and it did the job.
OpenSubtitles v2018

Jemandem der hier war, nachdem der Schuss abgegeben wurde.
Well, to someone who was here after the shot was fired.
OpenSubtitles v2018

Ja, das ist die Telefonzelle, von welcher der Notruf abgegeben wurde.
Yeah. That's the pay phone they made the 911 call from.
OpenSubtitles v2018

Eine Botschaft in sächsischer Schrift wurde abgegeben.
A message has arrived in the Saxon hand.
OpenSubtitles v2018

Diese Erklärung wurde abgegeben und von den drei alliierten Mächten gebilligt.
This declaration was made and was approved by the three allied powers.
EUbookshop v2

Ich glaube, dass ein Umschlag für mich abgegeben wurde.
I believe you have an envelope for me.
OpenSubtitles v2018

Ein Notsignal wurde abgegeben, und dann fiel jede Kommunikation aus.
There was a distress signal and then all communication just shut down.
OpenSubtitles v2018

Zudem wurde sie erreicht, ohne dass ein Schuss abgegeben wurde.
Moreover, it was achieved without a shot being fired.
News-Commentary v14

Du hast nicht mitgekriegt, dass der hier abgegeben wurde?
You didn't see this woman come in, by any chance? -No, why?
OpenSubtitles v2018

Mr. Donaghy, das wurde abgegeben...
Mr. Donaghy, this was delivered to--
OpenSubtitles v2018

Seht nur, was für Euch abgegeben wurde.
Look what's just arrived for you.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass Heather wenige Tage nach der Geburt abgegeben wurde.
Look, we know that Heather was abandoned a few days after she was born.
OpenSubtitles v2018

Und der Ort wo das Photon abgegeben wurde ist jetzt ungefähr hier.
That coordinate where the photon was originally emitted is now going to be sitting right over here.
QED v2.0a

Der Jackpot aktualisiert sich während der Session nur wenn eine Bewertung abgegeben wurde.
The jackpot updated during the session only if a review has been submitted.
ParaCrawl v7.1

Hitler wurde an die Macht gelassen, ohne dass ein Schuss abgegeben wurde.
Hitler was allowed to take power without a shot being fired.
ParaCrawl v7.1

Für Bello sicherlich eine glückliche Fügung, dass er ins Tierheim abgegeben wurde.
For Bello, coming to the shelter is surely an improvement of his life.
ParaCrawl v7.1