Translation of "Abgegeben werden" in English

Ein große Menge von Gift wird an die Umwelt abgegeben werden.
A great deal of poison will be released into the environment.
Europarl v8

Alte Computer werden abgegeben, die Verantwortung ebenfalls.
Old computers are handed over, along with responsibility.
Europarl v8

Für folgende Waren braucht keine summarische Ein- oder Ausgangsanmeldung abgegeben zu werden:
An entry or exit summary declaration shall not be required in respect of the following goods:
DGT v2019

Die Festsetzung der Höchstpreise entfällt, wenn die Erzeugnisse unentgeltlich abgegeben werden.“
In the cases where the Member States provide these products free of charge, the maximum prices need not to be fixed.’
DGT v2019

Für jedes Los kann nur ein Angebot abgegeben werden.
One single tender may be submitted for each lot.
DGT v2019

Diese Mitteilung kann auch von einem Vertreter des Kapitäns des Fischereifahrzeugs abgegeben werden.
This notification may also be made by a representative of the master of the fishing vessel.
DGT v2019

Von dieser Beratergruppe soll im Mai eine Stellungnahme abgegeben werden.
That Group is due to submit its opinion in May.
Europarl v8

Grundsätzlich sollten daher alle Versandanmeldungen unter Verwendung von Datenverarbeitungstechnologie abgegeben werden.
In general, all transit declarations should therefore be lodged using data processing technology.
DGT v2019

Er klammerte sich an mir fest, da er nicht abgegeben werden wollte.
He kept on holding on to me because he didn't want to be picked up.
Europarl v8

Solche Erklärungen können später auf dem Gang abgegeben werden.
These clarifications can be made later outside the chamber.
Europarl v8

Kann meine Stimmerklärung mit meinen Füßen abgegeben werden?
Can my explanation of vote be given by my feet?
Europarl v8

Die Projekt-Webseite informiert ebenfalls darüber, dass die Pflanzen kostenlos abgegeben werden.
The project website informs that plants will be distributed freely.
GlobalVoices v2018q4

Doch bereits 1942 mussten wieder vier Glocken für die Granatenproduktion abgegeben werden.
But back in 1942 had four bells for the production of shells are given.
Wikipedia v1.0

Anhand dieser Analysen sollen Empfehlungen für zukünftige regulierende Tätigkeiten abgegeben werden.
Starting from this analysis, recommendations for future regulating activities shall be formulated.
Wikipedia v1.0

Es können daher keine Dosisempfehlungen abgegeben werden.
No dose recommendations can be made.
ELRC_2682 v1

Daher können für diese Patientengruppe keine Dosierungsempfehlungen abgegeben werden.
Dosing recommendations in this population can therefore not be made.
ELRC_2682 v1

Es können keine Dosisempfehlungen abgegeben werden.
No dose recommendations can be made.
EMEA v3

Aus einer PecFent-Flasche können acht vollständige Sprühstöße abgegeben werden.
There are 8 full sprays in each PecFent bottle.
ELRC_2682 v1

Diese Stimmen brauchen nicht als Einheit abgegeben zu werden.
These votes need not be cast as a unit.
JRC-Acquis v3.0

Ausfuhranmeldungen können für folgende Waren mündlich abgegeben werden:
Customs declarations may be made orally for the export of:
JRC-Acquis v3.0

Ammoniumnitratdünger mit hohem Stickstoffgehalt dürfen nur verpackt an den Endverbraucher abgegeben werden.
Ammonium nitrate fertilisers of high nitrogen content shall be made available to the final user only in packaged form.
JRC-Acquis v3.0

Zuschauerhinweise können per Telefon oder Internet abgegeben werden.
Viewers can use the telephone or Internet to give information.
Wikipedia v1.0

Es kann keine spezifische Dosisempfehlung für diese Patienten abgegeben werden.
No specific dose recommendation can be provided in these patients.
ELRC_2682 v1

Aus einer PecFent-Flasche können zwei vollständige Sprühstöße abgegeben werden.
There are 2 full sprays in each PecFent bottle.
ELRC_2682 v1

Er kann somit im Rahmen von Maßnahmen der Nahrungsmittelhilfe abgegeben werden.
Whereas common wheat of bread-making quality may, therefore, be supplied as food aid;
JRC-Acquis v3.0