Translation of "Aber sogar" in English
Aber
wir
müssen
sogar
noch
mehr
leisten.
But
we
need
to
go
even
further.
TED2013 v1.1
Aber
sogar
Erbsen
haben
viele
Merkmale.
But
even
peas
have
a
lot
of
characteristics.
TED2020 v1
Aber
sogar
in
meinem
Job
–
also,
ich
wurde
gerade
befördert.
But
like
even
at
my
job
--
like,
I
just
got
promoted.
TED2020 v1
Aber
sogar
in
dieser
eingeschränkten
Ansicht
können
wir
eine
Menge
Dinge
tun.
But
even
in
this
limited
view,
we
can
do
a
lot
of
things.
TED2020 v1
Aber
sogar
in
der
Neuzeit
hatten
die
Länder
manchmal
eine
enge
Beziehung.
But
even
in
modern
times,
relations
have
been
close
at
times.
TED2020 v1
Er
spricht
offensichtlich
Englisch,
aber
er
kann
sogar
Spanisch
sprechen.
Obviously
he
speaks
English,
but
he
can
even
speak
Spanish.
Tatoeba v2021-03-10
Einige
Nazigrößen
wurden
nach
relativ
kurzem,
aber
fairem
Prozess
sogar
gehängt.
Some
Nazi
leaders
were
even
hanged
after
relatively
short
but
fair
trials.
News-Commentary v14
Aber
sogar
die
besten
Absichten
können
durch
Armut
und
Unwissenheit
zunichte
gemacht
werden.
But
poverty
and
ignorance
can
thwart
even
the
best
intentions.
News-Commentary v14
Aber
sogar
gesunde
Fortpflanzung
hat
eine
dunkle
Seite.
But
even
healthy
reproduction
has
a
dark
side.
News-Commentary v14
Aber
sogar
innerhalb
dieses
Rahmens
waren
die
Verhandlungen
schwierig.
Even
within
this
framework,
the
negotiations
were
challenging.
News-Commentary v14
Wir
erhalten
aber
sogar
etwas
mehr,
denn
der
Raum
ist
ein
T0-Raum.
But
we
actually
get
a
bit
more,
since
the
space
is
now
T0.
Wikipedia v1.0
Aber
sogar
bei
LJ
gibt
es
recht
gebildete
Menschen
voller
Xenophobie.
But
even
in
the
LJ,
I
see
people
who
are
quite
educated
but
with
a
very
high
level
of
xenophobia...
GlobalVoices v2018q4
Aber
es
könnte
sogar
noch
einfachere
Zugänge
geben.
But,
you
know,
there
may
even
be
a
simpler
approach.
TED2013 v1.1
Aber
sogar
während
der
Menstruation
sind
sie
besser
als
der
Durchschnittsmann.
But
even
at
menstruation,
they're
better
than
the
average
man.
TED2013 v1.1
Aber
sogar
in
der
sozialen
Zusammenarbeit
wird
die
Zivilgesellschaft
paradoxerweise
kaum
einbezogen.
However,
even
in
the
area
of
social
cooperation,
civil
society
involvement
remains
paradoxically
modest.
TildeMODEL v2018
Aber
sogar
in
der
sozialen
Zusammenarbeit
wird
die
Zivilgesellschaft
paradoxerweise
kaum
einbezogen.
However,
even
in
the
area
of
social
cooperation,
civil
society
involvement
remains
paradoxically
modest.
TildeMODEL v2018
Sehr
sogar,
aber
sie
bereiten
einem
Sorgen.
I
like
them
very
much
but
they
cause
problems.
OpenSubtitles v2018
Aber
sogar
davor
habe
ich
Angst.
BUT
I'M
AFRAI
D
OF
DOING
THAT
EVEN.
OpenSubtitles v2018
Aber
sogar
mit
Frau
sogar
mit
Kindern
wird
er
ein
Samurai
bleiben.
Even
with
wife
and
even
with
children,
he'll
remain
a
warrior.
He
will
stilll
go
to
battle.
In
fact
the
brothers
of
my
wife
to
be
all
died
in
Nagashino
battle.
OpenSubtitles v2018
Aber
sogar
hier
kostet
das
Geld,
was
ich
nicht
habe.
But
even
in
Paris
that
takes
money
which
is
what
I
don't
have
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Man
mag
es
kaum
glauben,
aber
man
plädierte
sogar
für
seinen
Abbau.
And
it's
hard
to
believe
now,
but
some
even
advocated
for
its
demolition.
OpenSubtitles v2018
Mein
Bruder
ist
vieles,
aber
sogar
er
hat
seine
Grenzen.
My
brother
is
a
lot
of
things,
but
even
he
has
limits.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
sind
sogar
innerhalb
des
Rudels
geheim.
But
they're
a
secret
even
in
the
pack.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
gehasst,
sehr
sogar,
aber
jetzt
nicht
mehr.
I
kind
of
hated
yöu,
like,
a
lot,
but
I
don't
anymore.
OpenSubtitles v2018
Aber
sogar
Patienten
in
diesem
Stadium
bleiben
manchmal
stabil.
You're
discouraged...
but
sometimes
I've
seen
patients
plateau
at
this
point.
OpenSubtitles v2018