Translation of "Aber klar" in English

Aber dennoch ist klar, dass Sie den Rahmen des Themas gesprengt haben.
But of course you have gone beyond your remit.
Europarl v8

Vielleicht ist das ja einigen Kollegen klar, aber vielen von uns nicht.
Perhaps it is obvious to some, but to many of us it is not.
Europarl v8

Es muss aber klar sein, dass damit keinerlei Mittelaufstockung verbunden ist.
However, we must also be aware that this does not represent any increase in funding.
Europarl v8

Die Innovationsstrategie der Kommission ist klar, aber diese Frage ist weiterhin offen.
The Commission's innovation strategy is clear, but this question remains open.
Europarl v8

Aber es ist klar, daß die Probleme nun allmählich sichtbar werden.
But, clearly, the day of reckoning is at hand.
Europarl v8

Es wurde aber auch klar gesagt, was fehlt.
But what was missing was clearly stated.
Europarl v8

Das Paket ist flexibel, es ist aber auch klar genug.
The package is flexible, but clear enough.
Europarl v8

Den gewaltsamen Gruppen gegenüber müssen wir aber klar und eindeutig unsere Ablehnung bekunden.
We must make it absolutely clear to the violent groups that we reject them.
Europarl v8

Aber eins muss klar sein, die Reformdiskussion darf die Beitrittsverhandlungen nicht stören.
However, one thing must be clear: the reform debate must not interfere with the negotiations.
Europarl v8

Das ist klar, aber diese Anfrage wurde zugelassen.
That is clear, but this question has been allowed.
Europarl v8

Ich möchte mich aber klar der Linie des Kollegen Bourlanges anschließen.
I would, however, like to clearly associate myself with the line taken by my colleague Mr Bourlanges.
Europarl v8

Wir müssen aber klar und eindeutig in der Aussage sein.
Nevertheless, we must make its message clear and unequivocal.
Europarl v8

Dabei muss aber klar sein, was genau diese Zeichen und Symbole bedeuten.
However, it is necessary to be clear as to what exactly the signs and symbols are supposed to indicate.
Europarl v8

Er war also vollkommen klar, aber er hatte sehr schwere Erfrierungen.
So he was completely lucid, but he was very severely frostbitten.
TED2013 v1.1

Aber eins ist klar: die Umwelt steht mit allen in Verbindung.
But one thing is clear: the environment is connected to all of them.
News-Commentary v14

Es ist aber nicht klar, ob diese Pläne insgesamt gelingen werden.
But it is not clear that these plans will succeed fully.
News-Commentary v14

Der Kraterrand von "Bayer" ist leicht erodiert, aber klar erkennbar.
The rim of Bayer is slightly worn by erosion, but remains well-defined.
Wikipedia v1.0

Vor allem Benzin, aber wir kommen klar damit.
Petrol mainly, but we manage.
OpenSubtitles v2018

Roger, aber eines muss klar sein.
Roger, but be clear about one thing.
OpenSubtitles v2018

Aber klar, du hast schon nach deiner Mama geschrien.
But it's plain you've already cried for your mama.
OpenSubtitles v2018

Es war dir vielleicht nicht klar, aber es ist so.
You might not have been aware of it, but it's the truth.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht klar, aber da war eine Feier.
It's not clear, but there was a party.
OpenSubtitles v2018

Er definierte aber nicht klar, welche Fälle die Kriterien dafür erfüllen.
"Structural reforms have taken place but without growth they will not be effective.
TildeMODEL v2018

Ich sagte, schon klar, aber ich habe keine Zeit!
What? I said, I realize that, but I haven't much time!
OpenSubtitles v2018

Aber eines muss klar sein, wir lassen es langsam angehen.
But look, let's agree on one thing. Let's not go so fast.
OpenSubtitles v2018

Das ist mir alles klar, aber mich überrascht Ihr Ton.
I'm aware of everything, but I'm really surprised you're even talking this way.
OpenSubtitles v2018

Klar, aber das ist Musik.
Sure, but that's music.
OpenSubtitles v2018