Translation of "Aber fakt ist" in English

Aber Fakt ist doch, wir müssen ihn finden.
The truth is we need to find him.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mal, aber Fakt ist, sie ist gerade wegen mir verletzt.
You know, this time, but the fact is, she is hurt right now because of me.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, wo immer es Luft gibt, haben wir Augen.
But the fact is, wherever there is air, we have eyes.
OpenSubtitles v2018

Diese Art Vernichtung ist auch nicht meine Art, aber Fakt ist Fakt.
And I'm not that kind of exterminator, but facts is facts.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, ich kann ohne dich nicht leben, Natalie.
But the fact is... I can't live without you, Natalie.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, er ist kein Teamspieler.
But the fact is, he's just not a team player.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, dass uns ein Krieg sehr unbehaglich...
But the fact is, we are not comfortable with a war...
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, ich liebe diese Kuh.
Well, the fact is, I love that cow.
OpenSubtitles v2018

Mag sein, aber Fakt ist, Sie brauchen mich.
Maybe not, but the bottom line is you need me.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, wir haben gewonnen.
The fact is, we won.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, dass es mir egal ist.
That's why you think I'm a bad person. But the thing is, I don't care about it.
OpenSubtitles v2018

Fakt aber ist, dass Wrestling inszeniert ist.
He does not know that wrestling is staged.
WikiMatrix v1

Aber Fakt ist, dass der Transfer ein Erfolg war.
But the fact is, this was a successful transfer.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, dass meine Männer Ba'al gefangen nahmen.
But the fact remains, it was my men who captured Ba'al.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist ebenso, dass dazu deutlich mehr gehört als nur Cloud-Computing.
But it's also a fact that this includes much more than just cloud computing.
ParaCrawl v7.1

Aber Fakt ist, es nützt leider beides nichts ohne eine ordentliche Portion Glück.
The fact is, it's neither without a big fat dose of luck.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, ich halte mich lieber von dir und deinen Verwandten fern.
But, let's face facts, it's probably better that I don't interact with you or any of your relations.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist Fakt, dass es ein Privileg ist, Sie zu kennen.
"But it is a fact that it's a privilege to know you.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist Fakt, dass... es ein Privileg ist, Sie zu kennen.
"But it is a fact "that it's a privilege to know you.
OpenSubtitles v2018

Sie gehen übers volle Programm, aber Fakt ist, dass Ihr Patient am Sterben ist.
They run the gamut, but bottom line is, your patient's dying.
OpenSubtitles v2018

Sie können sich ja Friedenskämpfer oder auch Rebellen nennen, aber Fakt ist, Leute:
You know, you can call yourselves freedom fighters. You can call yourself rebels. But make no mistake, kids.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, Männer kämpften und Starben für das Recht, was wir heute ausüben...
But the fact is men have fought and died for the sacred right we exercise today.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist Fakt, dass Lella ermordet wurde und du ihr letzter Kunde warst.
But it's a fact that Lella has been killed and you were her last client.
OpenSubtitles v2018

Aber Fakt ist, dass ich ihm einen runtergeholt habe und er es dir gesagt hat.
But the fact is I jerked him off and he told you.
OpenSubtitles v2018

Du findest das vielleicht ungerecht, aber Fakt ist, dass Du Google NICHT ignorieren kannst.
You might find it unfair, but the fact is that you CAN'T ignore Google.
ParaCrawl v7.1

Fakt aber ist, dass noch niemals ein einziges, real existierendes Teilchen festzustellen war.
Fact however is, nobody never could detect one single real existing particle.
ParaCrawl v7.1