Translation of "Ist aber" in English

Nun ist Ihr Projekt aber gerade am Willen des irischen Volkes gescheitert.
Alas, your plans have hit a snag in the form of the will of the Irish people.
Europarl v8

Realismus ist aber keinesfalls gleichzusetzen mit Skeptizismus.
However, realism cannot mean scepticism.
Europarl v8

Entscheidend ist aber die Art und Weise, wie dies geschieht.
But how this is done does matter to the utmost.
Europarl v8

Das ist hier aber nicht wirklich unser Thema.
However, this is not really what we are talking about in this case.
Europarl v8

Die vorgesehene Ausdehnung der Antidiskriminierungsvorschriften auf nahezu alle Lebensbereiche ist aber realitätsfremd.
Proposing to extend the anti-discrimination regulations to practically all areas of life is out of touch with reality, however.
Europarl v8

Was wir erreichen müssen ist aber eine vollständige Solidarität.
What we need to achieve is full solidarity.
Europarl v8

Das ist heute aber nicht unser Hauptproblem.
However, that is not our main problem today.
Europarl v8

Aber ist ein Volk im Unrecht, bloß weil es das kleinere ist?
However, is a people in the wrong simply because it is smaller in number?
Europarl v8

Bis dato ist er mir aber nicht sonderlich aufgefallen.
I have not really noticed him until now.
Europarl v8

Das kann kartellrechtlich erfolgen, ist aber sicherlich auch eine globale Grundsatzfrage.
This can, of course, be done through cartel legislation, but it is certainly also a fundamental global question.
Europarl v8

Es ist paradox, aber die Situation ist relativ einfach.
It is a paradox, but the situation is fairly simple.
Europarl v8

Das Problem ist aber, dass uns keine Zeit mehr bleibt.
The only problem is that we have no time left.
Europarl v8

Was wir vorschlagen, ist aber auch realistisch.
Yet what we are proposing is also realistic.
Europarl v8

Dahinter aber ist die gesamte Eurozone in Gefahr.
Behind them, however, the entire euro area is at risk.
Europarl v8

Genau das ist aber im vorliegenden Vorschlag der Fall.
However, that is precisely what this proposal does.
Europarl v8

Es ist ein Instrument, aber ein wichtiges.
It is an instrument, but an important one.
Europarl v8

Das ist aber noch nicht alles.
That is not all, however.
Europarl v8

Das ist gut, aber wir wünschen uns mehr.
All of this is good, but we would like to see more being done.
Europarl v8

Selbstkritik ist gut, aber treffend sollte sie dann schon sein.
Self-criticism is good, but it should then be accurate.
Europarl v8

Klar ist aber eins: Geben muss es diese Stelle!
One thing is clear, however: such an office must exist.
Europarl v8

Es ist sehr nachhaltig, aber für meine Arbeit vollkommen ungeeignet.
It is very sustainable, but it is entirely impractical for the job I do.
Europarl v8

Es ist aber eine Tatsache und ist so.
It is a fact; it is the reality.
Europarl v8

Wirtschaftliche und humanitäre Hilfe ist wichtig, aber das alleine ist nicht genug.
Economic and humanitarian assistance is important, but it is not enough in itself.
Europarl v8

Es ist einschränkend, aber wir haben keine andere Wahl.
It is restrictive, but we have no choice.
Europarl v8

Dies mag offensichtlich sein, tatsächlich ist es dies aber nicht für jeden.
This may seem self-evident but, in fact, it is not for everyone.
Europarl v8

Eins der wichtigsten Themen ist aber vielleicht der ganze Bereich der Nahrungskette.
But perhaps one of the most crucial issues is the whole area of the food chain.
Europarl v8

Das Ausmaß dieses Phänomens ist beeindruckend, aber bestimmt nicht vollständig bekannt.
The scale of this phenomenon is impressive, but certainly not known in full.
Europarl v8

Aber ist das ein Grund, die Hände in den Schoß zu legen?
Is that a reason for not acting?
Europarl v8

Das ist aber nicht der Fall.
However, that is not the case.
Europarl v8

Das ist aber nur bei größeren Entfernungen der Fall.
It is good that we have made a decision and that the rights of people with disabilities are being respected.
Europarl v8