Translation of "Ist aber" in English
Nun
ist
Ihr
Projekt
aber
gerade
am
Willen
des
irischen
Volkes
gescheitert.
Alas,
your
plans
have
hit
a
snag
in
the
form
of
the
will
of
the
Irish
people.
Europarl v8
Realismus
ist
aber
keinesfalls
gleichzusetzen
mit
Skeptizismus.
However,
realism
cannot
mean
scepticism.
Europarl v8
Entscheidend
ist
aber
die
Art
und
Weise,
wie
dies
geschieht.
But
how
this
is
done
does
matter
to
the
utmost.
Europarl v8
Das
ist
hier
aber
nicht
wirklich
unser
Thema.
However,
this
is
not
really
what
we
are
talking
about
in
this
case.
Europarl v8
Die
vorgesehene
Ausdehnung
der
Antidiskriminierungsvorschriften
auf
nahezu
alle
Lebensbereiche
ist
aber
realitätsfremd.
Proposing
to
extend
the
anti-discrimination
regulations
to
practically
all
areas
of
life
is
out
of
touch
with
reality,
however.
Europarl v8
Was
wir
erreichen
müssen
ist
aber
eine
vollständige
Solidarität.
What
we
need
to
achieve
is
full
solidarity.
Europarl v8
Das
ist
heute
aber
nicht
unser
Hauptproblem.
However,
that
is
not
our
main
problem
today.
Europarl v8
Aber
ist
ein
Volk
im
Unrecht,
bloß
weil
es
das
kleinere
ist?
However,
is
a
people
in
the
wrong
simply
because
it
is
smaller
in
number?
Europarl v8
Bis
dato
ist
er
mir
aber
nicht
sonderlich
aufgefallen.
I
have
not
really
noticed
him
until
now.
Europarl v8
Das
kann
kartellrechtlich
erfolgen,
ist
aber
sicherlich
auch
eine
globale
Grundsatzfrage.
This
can,
of
course,
be
done
through
cartel
legislation,
but
it
is
certainly
also
a
fundamental
global
question.
Europarl v8
Es
ist
paradox,
aber
die
Situation
ist
relativ
einfach.
It
is
a
paradox,
but
the
situation
is
fairly
simple.
Europarl v8
Das
Problem
ist
aber,
dass
uns
keine
Zeit
mehr
bleibt.
The
only
problem
is
that
we
have
no
time
left.
Europarl v8
Was
wir
vorschlagen,
ist
aber
auch
realistisch.
Yet
what
we
are
proposing
is
also
realistic.
Europarl v8
Dahinter
aber
ist
die
gesamte
Eurozone
in
Gefahr.
Behind
them,
however,
the
entire
euro
area
is
at
risk.
Europarl v8
Genau
das
ist
aber
im
vorliegenden
Vorschlag
der
Fall.
However,
that
is
precisely
what
this
proposal
does.
Europarl v8
Es
ist
ein
Instrument,
aber
ein
wichtiges.
It
is
an
instrument,
but
an
important
one.
Europarl v8
Das
ist
aber
noch
nicht
alles.
That
is
not
all,
however.
Europarl v8
Das
ist
gut,
aber
wir
wünschen
uns
mehr.
All
of
this
is
good,
but
we
would
like
to
see
more
being
done.
Europarl v8
Selbstkritik
ist
gut,
aber
treffend
sollte
sie
dann
schon
sein.
Self-criticism
is
good,
but
it
should
then
be
accurate.
Europarl v8
Klar
ist
aber
eins:
Geben
muss
es
diese
Stelle!
One
thing
is
clear,
however:
such
an
office
must
exist.
Europarl v8
Es
ist
sehr
nachhaltig,
aber
für
meine
Arbeit
vollkommen
ungeeignet.
It
is
very
sustainable,
but
it
is
entirely
impractical
for
the
job
I
do.
Europarl v8
Es
ist
aber
eine
Tatsache
und
ist
so.
It
is
a
fact;
it
is
the
reality.
Europarl v8
Wirtschaftliche
und
humanitäre
Hilfe
ist
wichtig,
aber
das
alleine
ist
nicht
genug.
Economic
and
humanitarian
assistance
is
important,
but
it
is
not
enough
in
itself.
Europarl v8
Es
ist
einschränkend,
aber
wir
haben
keine
andere
Wahl.
It
is
restrictive,
but
we
have
no
choice.
Europarl v8
Dies
mag
offensichtlich
sein,
tatsächlich
ist
es
dies
aber
nicht
für
jeden.
This
may
seem
self-evident
but,
in
fact,
it
is
not
for
everyone.
Europarl v8
Eins
der
wichtigsten
Themen
ist
aber
vielleicht
der
ganze
Bereich
der
Nahrungskette.
But
perhaps
one
of
the
most
crucial
issues
is
the
whole
area
of
the
food
chain.
Europarl v8
Das
Ausmaß
dieses
Phänomens
ist
beeindruckend,
aber
bestimmt
nicht
vollständig
bekannt.
The
scale
of
this
phenomenon
is
impressive,
but
certainly
not
known
in
full.
Europarl v8
Aber
ist
das
ein
Grund,
die
Hände
in
den
Schoß
zu
legen?
Is
that
a
reason
for
not
acting?
Europarl v8
Das
ist
aber
nicht
der
Fall.
However,
that
is
not
the
case.
Europarl v8
Das
ist
aber
nur
bei
größeren
Entfernungen
der
Fall.
It
is
good
that
we
have
made
a
decision
and
that
the
rights
of
people
with
disabilities
are
being
respected.
Europarl v8