Translation of "Aber durchaus" in English

Sie können aber durchaus zur Erreichung des von ihr gesteckten Ziels förderlich sein.
They are capable, however, of being useful in reaching the objective they set.
Europarl v8

Aber es ist durchaus auch Grund für eine gewisse Zuversicht vorhanden.
But there are certainly also some grounds for confidence.
Europarl v8

Da der Bericht hier aber durchaus vernünftig argumentiert, habe ich dafür gestimmt.
However, since this report makes very reasonable arguments in this regard, I voted in favour.
Europarl v8

Er wird dadurch etwas länger werden, aber das kann durchaus geschehen.
It may be a little longer as a result, but it is altogether possible.
Europarl v8

Es ist ein harter Weg, der aber durchaus gangbar ist.
It is a difficult path, but one which is not impossible.
Europarl v8

Dann erfüllt er zwar nicht die Nitratrichtlinie, die Grundwasserrichtlinie aber durchaus.
He is not complying with the Nitrate Directive, but he is with the Groundwater Directive.
Europarl v8

Wir dürfen aber durchaus stolz auf das bisher Erreichte sein.
But we have some reason for being modestly proud of the achievements that have been made so far.
Europarl v8

Die tieferen Ursachen mancher dieser Konflikte könnten aber durchaus traditioneller Natur sein.
However, the deeper reasons for some of these conflicts may well be more traditional.
News-Commentary v14

Vermögensbildung zählt durchaus, aber nicht bevor die vorangegangene Vermögenszerstörung wettgemacht wurde.
Wealth creation matters, but not until it recoups the wealth destruction that preceded it.
News-Commentary v14

Aber es ist durchaus nachvollziehbar in der Welt, in der er lebt.
But it’s entirely feasible in some alternate reality.
GlobalVoices v2018q4

Ich mache dafür zwei ungelöste, aber durchaus lösbare Probleme verantwortlich.
I blame two unsolved, but solvable, problems.
News-Commentary v14

Dabei handelt es sich zwar um ein grobes, aber durchaus zutreffendes Bild.
It is a rough but fair portrait.
News-Commentary v14

Vielleicht sollten wir aber durchaus ein paar Schuldgefühle entwickeln.
But perhaps we should feel some guilt.
News-Commentary v14

Seitdem hat Amerika die drei Staaten aber durchaus nicht gleich behandelt.
In the years since, however, America has not treated each in the same way.
News-Commentary v14

Sie waren aber durchaus besorgt, dass ich zu Ramadan vielleicht verhungern könnte.
They did, however, seem very concerned that I would starve to death during Ramadan.
TED2020 v1

Das ist zwar ein ehrgeiziges, aber durchaus erreichbares Ziel.
This is a bold objective, but achievable.
TildeMODEL v2018

Sie steht aber durchaus auch vor sehr konkreten Aufgaben:
However, European agriculture is facing real challenges:
TildeMODEL v2018

In einigen Fällen dürften aber Verhaltenskodizes durchaus angebracht sein.
However, in some cases, codes of practice might be appropriate.
TildeMODEL v2018

Man findet aber durchaus vorbildliche Verfahren in Europa.
However, good practice can be found in Europe.
TildeMODEL v2018

Im Allgemeinen sind sie passive Investoren, die aber durchaus einflussreich sein können.
They are generally passive investors but they can be influential.
TildeMODEL v2018