Translation of "Aber durchaus" in English
Sie
können
aber
durchaus
zur
Erreichung
des
von
ihr
gesteckten
Ziels
förderlich
sein.
They
are
capable,
however,
of
being
useful
in
reaching
the
objective
they
set.
Europarl v8
Aber
es
ist
durchaus
auch
Grund
für
eine
gewisse
Zuversicht
vorhanden.
But
there
are
certainly
also
some
grounds
for
confidence.
Europarl v8
Da
der
Bericht
hier
aber
durchaus
vernünftig
argumentiert,
habe
ich
dafür
gestimmt.
However,
since
this
report
makes
very
reasonable
arguments
in
this
regard,
I
voted
in
favour.
Europarl v8
Er
wird
dadurch
etwas
länger
werden,
aber
das
kann
durchaus
geschehen.
It
may
be
a
little
longer
as
a
result,
but
it
is
altogether
possible.
Europarl v8
Es
ist
ein
harter
Weg,
der
aber
durchaus
gangbar
ist.
It
is
a
difficult
path,
but
one
which
is
not
impossible.
Europarl v8
Dann
erfüllt
er
zwar
nicht
die
Nitratrichtlinie,
die
Grundwasserrichtlinie
aber
durchaus.
He
is
not
complying
with
the
Nitrate
Directive,
but
he
is
with
the
Groundwater
Directive.
Europarl v8
Wir
dürfen
aber
durchaus
stolz
auf
das
bisher
Erreichte
sein.
But
we
have
some
reason
for
being
modestly
proud
of
the
achievements
that
have
been
made
so
far.
Europarl v8
Die
tieferen
Ursachen
mancher
dieser
Konflikte
könnten
aber
durchaus
traditioneller
Natur
sein.
However,
the
deeper
reasons
for
some
of
these
conflicts
may
well
be
more
traditional.
News-Commentary v14
Vermögensbildung
zählt
durchaus,
aber
nicht
bevor
die
vorangegangene
Vermögenszerstörung
wettgemacht
wurde.
Wealth
creation
matters,
but
not
until
it
recoups
the
wealth
destruction
that
preceded
it.
News-Commentary v14
Aber
es
ist
durchaus
nachvollziehbar
in
der
Welt,
in
der
er
lebt.
But
it’s
entirely
feasible
in
some
alternate
reality.
GlobalVoices v2018q4
Ich
mache
dafür
zwei
ungelöste,
aber
durchaus
lösbare
Probleme
verantwortlich.
I
blame
two
unsolved,
but
solvable,
problems.
News-Commentary v14
Dabei
handelt
es
sich
zwar
um
ein
grobes,
aber
durchaus
zutreffendes
Bild.
It
is
a
rough
but
fair
portrait.
News-Commentary v14
Vielleicht
sollten
wir
aber
durchaus
ein
paar
Schuldgefühle
entwickeln.
But
perhaps
we
should
feel
some
guilt.
News-Commentary v14
Seitdem
hat
Amerika
die
drei
Staaten
aber
durchaus
nicht
gleich
behandelt.
In
the
years
since,
however,
America
has
not
treated
each
in
the
same
way.
News-Commentary v14
Sie
waren
aber
durchaus
besorgt,
dass
ich
zu
Ramadan
vielleicht
verhungern
könnte.
They
did,
however,
seem
very
concerned
that
I
would
starve
to
death
during
Ramadan.
TED2020 v1
Das
ist
zwar
ein
ehrgeiziges,
aber
durchaus
erreichbares
Ziel.
This
is
a
bold
objective,
but
achievable.
TildeMODEL v2018
Sie
steht
aber
durchaus
auch
vor
sehr
konkreten
Aufgaben:
However,
European
agriculture
is
facing
real
challenges:
TildeMODEL v2018
In
einigen
Fällen
dürften
aber
Verhaltenskodizes
durchaus
angebracht
sein.
However,
in
some
cases,
codes
of
practice
might
be
appropriate.
TildeMODEL v2018
Man
findet
aber
durchaus
vorbildliche
Verfahren
in
Europa.
However,
good
practice
can
be
found
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Im
Allgemeinen
sind
sie
passive
Investoren,
die
aber
durchaus
einflussreich
sein
können.
They
are
generally
passive
investors
but
they
can
be
influential.
TildeMODEL v2018