Translation of "Aber bitte" in English
Aber
darf
ich
bitte
zurückkehren
und
Ihnen
eine
Frage
stellen,
Herr
Präsident?
But
can
I
please
come
back
and
ask
you
a
question,
Mr
President?
Europarl v8
Wir
verstehen
natürlich
Ihren
Zeithorizont,
aber
bitte
verstehen
Sie
auch
uns.
We
understand
your
time
constraints,
naturally,
but
I
hope
you
will
understand
us
too.
Europarl v8
Aber
bitte,
bemerken
Sie,
wir
fordern
auch
keinen
eigenständigen
Globalisierungsfonds.
However,
please
note
that
we
also
do
not
want
an
independent
European
Globalisation
Adjustment
Fund.
Europarl v8
Ich
bitte
aber,
diese
Mitteilung
nicht
unterzubewerten.
But
I
would
ask
you
not
to
underrate
this
Notice.
Europarl v8
Ich
verstehe
Ihre
Bitte,
aber
das
kann
ich
nicht
tun.
I
hear
what
you
say
but
I
cannot
do
that.
Europarl v8
Ich
bitte
aber,
bei
alldem
Bayern
nicht
zu
vernachlässigen.
However,
I
would
ask
that
Bavaria
not
be
neglected
in
all
this.
Europarl v8
Aber
bitte
hören
Sie
das
nächste
Mal
auf
uns.
But
please
listen
to
us
next
time.
Europarl v8
Dann
muss
man
das
aber
bitte
auch
selbst
bezahlen.
However,
it
should
also
pay
for
this
itself.
Europarl v8
Aber
ich
bitte
alle
Kollegen,
diesen
Antrag
des
Haushaltsausschusses
zu
unterstützen.
But
I
do
urge
all
colleagues
to
support
this
request
by
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Allgemein
gesagt
unterstütze
ich
sie,
aber
bitte
demonstrieren
Sie
nicht
im
Plenarsaal.
Generally
speaking,
I
support
you,
but
please
do
not
demonstrate
in
the
Chamber.
Europarl v8
Dann
setzen
wir
aber
bitte
die
Abstimmung
fort.
But
then
we
really
must
get
on
with
the
vote.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
entschuldigen
Sie
bitte,
aber
ich
habe
nicht
zugehört.
Madam
President,
I
am
sorry,
I
was
not
listening.
Europarl v8
Kein
Zweifel,
das
muss
verändert
werden,
aber
bitte
nicht
im
Schneckentempo.
There
is
no
doubt
that
this
needs
to
be
changed,
but
please
not
at
a
snail's
pace.
Europarl v8
Aber
unabhängig
davon
bitte
ich
jeden
noch
einmal
gründlich
nachzudenken.
But
separately
from
that,
I
ask
everyone
to
think
carefully.
Europarl v8
Aber
ich
bitte
Sie
herzlich,
halten
Sie
die
demokratischen
Spielregeln
Europas
ein.
However,
I
must
ask
you
to
observe
the
democratic
rules
of
play
here
in
Europe.
Europarl v8
Aber
bitte
halten
Sie
die
vorgeschriebenen
Verfahrenswege
ein.
But
please
conform
to
the
procedures
laid
down.
Europarl v8
Aber
bitte
glauben
Sie
nicht,
dass
dies
der
Wunsch
dieses
Hauses
ist.
However,
please
do
not
assume
that
is
the
wish
of
this
House.
Europarl v8
Aber
ich
bitte
Sie,
Herr
Präsident,
eine
Entscheidung
des
Hauses
herbeizuführen.
I
would,
however,
urge
you,
Mr
President,
to
let
this
House
decide.
Europarl v8
Ihre
Bemerkungen
betreffen
den
Mittwoch,
aber
fahren
Sie
bitte
fort.
Your
comments
relate
to
Wednesday,
but
carry
on
please.
Europarl v8
Beachten
Sie
aber
bitte,
dass
dies
im
Rahmen
der
Gesamtobergrenze
erfolgt.
But
note
that
this
is
within
the
framework
of
the
overall
ceilings.
Europarl v8
Aber
tragen
Sie
bitte
keine
Bugreports
in
das
Kommentarsystem
ein.
But
do
not
submit
bug
reports
using
the
annotation
system
please.
PHP v1
Wir
wissen,
dass
es
schwierig
ist,
aber
bitte
übersetze
nicht
wortwörtlich!
We
know
it's
difficult,
but
please
don't
translate
literally.
Tatoeba v2021-03-10
Entschuldigen
Sie
bitte,
aber
ich
muss
jetzt
nach
Hause
gehen.
I'm
sorry,
but
I'll
have
to
go
home
now.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
wissen,
dass
es
schwierig
ist,
aber
bitte
übersetze
nicht
wörtlich.
We
know
it's
difficult,
but
please
don't
translate
literally.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
ein
selbstsüchtiger
Vorschlag,
aber
ich
bitte
Sie,
nicht
abzusagen.
It's
completely
a
selfish
proposal...
but
I
can't
have
you
giving
me
notice,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Aber,
bitte,
erklär
mir
mal
genau
was
eigentlich
eine
Oper
ist?
But,
would
you
please
explain
to
me
what
an
opera
really
is?
OpenSubtitles v2018
Aber
bitte
eine
Sekunde,
ich
suche
meinen
Mann!
Very
delighted!
But
please
give
me
a
second.
I'm
looking
for
my
husband.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
mir
aber
bitte
nicht,
was
das
ist.
But
don't
tell
me
what
it
is.
OpenSubtitles v2018