Translation of "Aber aufgepasst" in English
Aber
aufgepasst,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
täuschen
wir
uns
nicht.
But
be
careful,
ladies
and
gentlemen,
let
us
not
be
mistaken.
Europarl v8
Ich
habe
viel
auf
Kinder
aufgepasst,
aber...
I
babysat
a
lot,
but...
OpenSubtitles v2018
Sicher,
du
hast
aufgepasst,
aber
es
war
trotzdem
verdammt
knapp!
Sure,
you
were
watching,
but
it
was
still
way
too
close!
OpenSubtitles v2018
Also
zurück
zur
Presse,
aber
aufgepasst,
was
Sie
sagen,
he?
Now
you
go
back
to
the
press,
but
you
watch
what
you
say,
huh?
OpenSubtitles v2018
Unsere
Nachtwache
hat
aufgepasst,
aber
er
hat
auch
nichts
gesehen.
My
overnight
man,
he
been
watchin',
he
ain't
seen
nothing
either.
OpenSubtitles v2018
Aber
aufgepasst,
Früchte
haben
Kalorien
und
sind
mit
Kalorien
geladen.
But
beware,
these
fruits
have
calories
and
are
loaded
with
calories.
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst
vor
überhängenden
Zweigen,
Kuhlen
und
Baumwurzeln!
Just
watch
out
for
those
low-hanging
branches,
hollows
and
tree
roots!
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst:
Nicht
jedes
Schmuckstück
lässt
sich
zu
jedem
Anlass
tragen.
But
watch
out:
Not
every
piece
of
jewelry
is
suitable
for
any
occasion.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
vorher
nicht
aufgepasst,
aber
jetzt
werde
ich
verfolgen.
I
did
not
pay
attention
before,
but
now
I
will
be
tracking.
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst,
immer
die
Abfahrtszeit
des
Schiffes
im
Auge
behalten!
But
watch
out,
keep
always
an
eye
to
the
departure
times
of
the
ship!
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst,
dass
niemand
dich
sieht.
But
watch
out
that
nobody
sees
you.
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst
den
Vogel
und
Katze!
But
watch
out
the
bird
and
cat!
ParaCrawl v7.1
Panzerabwehr:
stop
die
eindringenden
Tanks
mit
Türmchen,
aber
aufgepasst!
Tank
defense:
Stop
the
invading
tanks
with
your
turrets,
but
watch
out!
ParaCrawl v7.1
Es
sieht
aus
wie
eine
Schachtel
mit
Früchten
oder
Instantnudeln,
aber
aufgepasst!
It
might
look
like
just
a
box
of
fruit
or
instant
noodles,
but
beware!
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst,
gehört
der
Himmel
Möwen
und
Raben.
But
watch
out,
the
sky
belongs
to
seagulls
and
ravens.
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst,
dass
Sie
nicht
die
Kontrolle
verlieren!
But
watch
out
that
you
dont
lose
control!
ParaCrawl v7.1
Dann
habe
ich
kurz
mal
nicht
aufgepasst,
aber
ich
hatte
alles
im
Griff.
I
took
my
eye
off
the
ball
but
I
had
this.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ja
richtig
gut
aufgepasst,
aber
das
Kraftfeld
schützt
uns
vor
Radar.
Normally
it
would,
but
the
force
field
keeps
us
from
being
seen.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
an
jenem
Tag
auf
Stumpf
aufgepasst,
aber
dann
begann
es
zu
regnen.
The
good
Lord
was
watchin'
over
stump
that
day.
But
then
it
started
to
rain
that
month.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
ganze
Nacht
hier
aufgepasst,
aber
keine
Leiche
weit
und
breit.
I
was
guarding
it
the
whole
night
but
no
body
floated
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
aufgepasst:
wie
in
einer
«üblichen»
Englischen
Auktion
kennt
man
die
Konkurrenz
nicht.
But
beware:
As
in
a
"normal"
English
auction
no
one
knows
the
competition.
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst,
den
Jugendlichen
mit
zwei
Merkmalen:
Jugendlichen
mit
Flügeln
und
Jugendlichen
mit
Wurzeln.
But
please
note,
young
people
with
two
qualities:
young
people
with
wings
and
young
people
with
roots.
ParaCrawl v7.1
Beschreibung/
Kontrollen:
Panzerabwehr:
stop
die
eindringenden
Tanks
mit
Türmchen,
aber
aufgepasst!
Description:
Tank
defense:
Stop
the
invading
tanks
with
your
turrets,
but
watch
out!
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst
-
Sie
haben
begrenzte
Menge
an
Wasser,
so
machen
Sie
Ihre
Aufnahmen
zählen!
But
watch
out--
you
have
limited
supply
of
the
water
so
make
your
shots
count!
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst,
das
ist
kein
Gefühl,
das
ist
kein
»Gutmenschentum«!
But
make
sure
that
it
is
not
sentiment,
it
is
not
being
a
“do-gooder”!
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgepasst,
die
Mitspieler
können
dir
eine
Karte
klauen,
wenn
sie
selbst
richtig
antworten!
But
watch
out,
the
other
players
can
rob
you
of
your
letters
by
answering
correctly
themselves!
ParaCrawl v7.1