Translation of "Aber aufgepasst" in English

Aber aufgepasst, werte Kolleginnen und Kollegen, täuschen wir uns nicht.
But be careful, ladies and gentlemen, let us not be mistaken.
Europarl v8

Ich habe viel auf Kinder aufgepasst, aber...
I babysat a lot, but...
OpenSubtitles v2018

Sicher, du hast aufgepasst, aber es war trotzdem verdammt knapp!
Sure, you were watching, but it was still way too close!
OpenSubtitles v2018

Also zurück zur Presse, aber aufgepasst, was Sie sagen, he?
Now you go back to the press, but you watch what you say, huh?
OpenSubtitles v2018

Unsere Nachtwache hat aufgepasst, aber er hat auch nichts gesehen.
My overnight man, he been watchin', he ain't seen nothing either.
OpenSubtitles v2018

Aber aufgepasst, Früchte haben Kalorien und sind mit Kalorien geladen.
But beware, these fruits have calories and are loaded with calories.
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst vor überhängenden Zweigen, Kuhlen und Baumwurzeln!
Just watch out for those low-hanging branches, hollows and tree roots!
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst: Nicht jedes Schmuckstück lässt sich zu jedem Anlass tragen.
But watch out: Not every piece of jewelry is suitable for any occasion.
ParaCrawl v7.1

Ich habe vorher nicht aufgepasst, aber jetzt werde ich verfolgen.
I did not pay attention before, but now I will be tracking.
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst, immer die Abfahrtszeit des Schiffes im Auge behalten!
But watch out, keep always an eye to the departure times of the ship!
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst, dass niemand dich sieht.
But watch out that nobody sees you.
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst den Vogel und Katze!
But watch out the bird and cat!
ParaCrawl v7.1

Panzerabwehr: stop die eindringenden Tanks mit Türmchen, aber aufgepasst!
Tank defense: Stop the invading tanks with your turrets, but watch out!
ParaCrawl v7.1

Es sieht aus wie eine Schachtel mit Früchten oder Instantnudeln, aber aufgepasst!
It might look like just a box of fruit or instant noodles, but beware!
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst, gehört der Himmel Möwen und Raben.
But watch out, the sky belongs to seagulls and ravens.
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst, dass Sie nicht die Kontrolle verlieren!
But watch out that you dont lose control!
ParaCrawl v7.1

Dann habe ich kurz mal nicht aufgepasst, aber ich hatte alles im Griff.
I took my eye off the ball but I had this.
OpenSubtitles v2018

Du hast ja richtig gut aufgepasst, aber das Kraftfeld schützt uns vor Radar.
Normally it would, but the force field keeps us from being seen.
OpenSubtitles v2018

Er hatte an jenem Tag auf Stumpf aufgepasst, aber dann begann es zu regnen.
The good Lord was watchin' over stump that day. But then it started to rain that month.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die ganze Nacht hier aufgepasst, aber keine Leiche weit und breit.
I was guarding it the whole night but no body floated up.
OpenSubtitles v2018

Aber aufgepasst: wie in einer «üblichen» Englischen Auktion kennt man die Konkurrenz nicht.
But beware: As in a "normal" English auction no one knows the competition.
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst, den Jugendlichen mit zwei Merkmalen: Jugendlichen mit Flügeln und Jugendlichen mit Wurzeln.
But please note, young people with two qualities: young people with wings and young people with roots.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung/ Kontrollen: Panzerabwehr: stop die eindringenden Tanks mit Türmchen, aber aufgepasst!
Description: Tank defense: Stop the invading tanks with your turrets, but watch out!
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst - Sie haben begrenzte Menge an Wasser, so machen Sie Ihre Aufnahmen zählen!
But watch out-- you have limited supply of the water so make your shots count!
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst, das ist kein Gefühl, das ist kein »Gutmenschentum«!
But make sure that it is not sentiment, it is not being a “do-gooder”!
ParaCrawl v7.1

Aber aufgepasst, die Mitspieler können dir eine Karte klauen, wenn sie selbst richtig antworten!
But watch out, the other players can rob you of your letters by answering correctly themselves!
ParaCrawl v7.1