Translation of "Abbruch tun" in English

Um der Dynamik keinen Abbruch zu tun, sollte eine Prioritätenrangfolge festgelegt werden.
Selecting priorities amongst these seems necessary in order not to lose momentum.
TildeMODEL v2018

Um der Dyna­mik keinen Abbruch zu tun, sollte eine Prioritätenrangfolge festgelegt werden.
Selecting priorities amongst these seems necessary in order not to lose momentum.
TildeMODEL v2018

Das wird der Vergötterung Rahebs und Ateeks durch ihre Bewunderer keinen Abbruch tun.
Not that this will diminish the adulation of Raheb and Ateek among their admirers.
ParaCrawl v7.1

Es schien der Kraft des Zaubers auf jeden Fall keinen Abbruch zu tun.
In any case it didn't seem to diminish the power of the magic.
ParaCrawl v7.1

Dies darf jedoch der positiven Beurteilung der im Laufe des Jahres gemachten Anstrengungen keinen Abbruch tun.
But this must not detract from a positive assessment of the work put in over the year.
EUbookshop v2

Allerdings möchte ich zu einigen Punkten Vorbehalte und Anmerkungen machen, die jedoch in keiner Weise der eigentlichen Absicht des Verfassers Abbruch tun.
However, I will express certain reservations and make a few comments on different points that do not in any way detract from the author's initial aim.
Europarl v8

Die Einführung unrealistischer, nicht nachprüfbarer und mit Sanktionen verbundener Maßnahmen kann nur der Glaubwürdigkeit der Kontrollregelung Abbruch tun.
Efforts to introduce measures which are unrealistic, uncheckable and which carry penalties can only undermine the credibility of the inspection system.
Europarl v8

Also kann das im Spannungsfeld zwischen Effizienz, Umwelt und auch Wettbewerb der Richtlinie meines Erachtens keinen Abbruch tun.
I therefore consider that this cannot be prejudicial to the directive in the strained situation which exists in respect of efficiency, the environment and also free competition.
Europarl v8

Ich möchte abschließend darauf hinweisen, daß diese Zustände schwerwiegende Folgen haben und der eigentlichen Idee der Unionsbürgerschaft Abbruch tun.
To conclude, I would like to say that these are serious problems, because they are damaging to the very idea of citizenship.
Europarl v8