Translation of "Abbruch der beziehungen" in English
Einträge
mit
gelbem
Hintergrund
bedeuten
den
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
ohne
Kriegserklärung.
Entries
on
a
yellow
background
show
severed
diplomatic
relations
only,
not
actual
declarations
of
war.
Wikipedia v1.0
Das
läuft
auf
den
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
hinaus.
Short
of
going
to
war,
all
we
can
do
is
break
off
diplomatic
relations.
OpenSubtitles v2018
Nicolas
Maduro
ordnete
den
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
zu
Kolumbien
an.
Maduro
announces
the
severing
of
diplomatic
relations
with
Colombia.
WikiMatrix v1
Ein
totaler
Abbruch
der
Beziehungen
zu
Kanada
wäre
jetzt
die
denkbar
unangemessenste
Reaktion.
To
totally
break
off
relations
with
Canada
now
would
be
the
most
inappropriate
reaction
conceivable.
EUbookshop v2
Die
Anklage
führte
zum
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
zwischen
Frankreich
und
Ruanda.
In
protest,
Kagame
broke
diplomatic
relations
between
France
and
Rwanda.
WikiMatrix v1
Am
3.
Februar
vollzog
sich
der
langerwartete
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
zu
Deutschland.
On
February
3
came
the
long-awaited
break
in
diplomatic
relations
with
Germany.
ParaCrawl v7.1
Zuallerletzt
forderte
er
den
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
zum
Iran.
Finally,
he
also
called
for
the
break-up
of
diplomatic
relations
with
Iran.
ParaCrawl v7.1
Am
28.
Juli
1904
kam
es
zum
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
zwischen
Frankreich
und
dem
Vatikan.
On
30
July
1904
the
French
terminated
diplomatic
relations
with
the
Vatican.
WikiMatrix v1
Beide
Kammern
haben
gebeten,
den
Abbruch
der
Beziehungen
der
Abhängigkeit
des
Osmanischen
Reiches
.
Both
Chambers
have
asked
the
severing
of
ties
of
dependency
of
the
Ottoman
Empire.
ParaCrawl v7.1
Er
besteht
im
Einzelnen
aus
der
Aufforderung
zum
Abbruch
der
geschäftlichen
Beziehungen
mit
einem
Dritten.
Therefore,
it
consists
of
an
invitation
to
avoid
commercial
relationships
with
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
Verschiedentlich
wurde
vom
Bundesrat
der
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
zur
UdSSR
gefordert
(dodis.ch/12319).
Repeatedly,
the
Federal
Council
was
asked
to
break
off
diplomatic
relations
with
the
USSR
(dodis.ch/12319).
ParaCrawl v7.1
Geschichte
und
Erfahrung
haben
uns
gezeigt,
dass
der
Abbruch
von
Beziehungen
mit
autoritären
Regimen
die
Lebensbedingungen
für
Menschen,
die
unter
solchen
Regimen
leiden,
nicht
verbessern
und
gleichzeitig
schwächt
es
die
Position
von
jenen
unter
uns,
die
den
Respekt
von
Demokratie
und
Menschenrechten
in
solchen
Ländern
verteidigen.
History
and
experience
have
shown
us
that
breaking
off
all
relations
with
authoritarian
regimes
does
nothing
to
improve
living
conditions
for
the
people
who
are
suffering
under
such
regimes
and,
at
the
same
time,
it
weakens
the
position
of
those
of
us
who
are
defending
respect
for
democracy
and
human
rights
in
such
countries.
Europarl v8
Im
Ausland
wurden
diese
Maßnahmen
aufs
Schärfste
verurteilt
und
im
EU-Parlament
werden
eine
Flugverbotszone
-
um
Gaddafis
Bombenflieger
gegen
die
Zivilbevölkerung
zu
stoppen
-,
die
Anerkennung
des
Übergangsrates
und
der
Demokratiebewegung
als
legitime
Vertreter
des
libyschen
Volkes
und
der
Abbruch
aller
Beziehungen
zu
Gaddafi
gefordert.
These
measures
have
been
condemned
in
the
strongest
possible
terms
by
the
outside
world,
and
the
European
Parliament
is
calling
for
a
no-fly
zone,
in
order
to
stop
Gaddafi's
bombers
from
attacking
civilians,
recognition
of
the
Interim
Transitional
National
Council
and
the
pro-democracy
movement
as
legitimate
representatives
of
the
Libyan
people
and
the
breaking
off
of
all
relations
with
Gaddafi.
Europarl v8
Wir
können
einer
Gesellschaft,
die
sich
zur
Demokratie
entwickeln
will,
nicht
durch
Konfrontation
helfen,
mit
der,
wie
das
im
Entschließungsantrag
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
europäischer
Demokraten
zum
Ausdruck
kommt,
lediglich
der
Abbruch
der
Beziehungen
bezweckt
wird,
was
unabsehbare
Folgen
hätte,
während
wir,
wie
für
jeden
anderen
Teil
der
Welt,
einen
behutsamen
und
gewaltfreien
Übergang
anstreben,
der
zur
Demokratie
führen
kann,
für
die
wir
alle
eintreten
und
insbesondere
die
Fraktion
der
Grünen/Freie
Europäische
Allianz.
We
cannot
help
a
society
which
wants
to
move
towards
democracy
by
means
of
a
confrontation
which
only
seeks,
through
the
resolution
of
the
Group
of
the
European
People’s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
a
break-off
of
relations
with
unforeseeable
consequences,
when
what
we
want,
as
for
any
part
of
the
world,
is
an
agreed
transition,
without
violence,
which
can
lead
to
the
democracy
which
everybody,
in
particular
the
Verts/ALE
Group,
is
seeking.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Händler
schützen
wollen,
dann
sollten
wir
sie
vor
wettbewerbsfeindlichen
Praktiken
der
Automobilhersteller
sowie
dem
unrechtmäßigen
und
ungerechtfertigten
Abbruch
der
Franchise-Beziehungen
durch
die
Hersteller
schützen.
If
we
want
to
protect
dealers,
we
should
be
protecting
them
from
anti-competitive
practices
by
car-makers
and
unlawful
and
unjustified
termination
of
their
franchises
by
car-makers.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
bedauerlich,
dass
die
Mehrheit
der
Kollegen,
die
sich
heute
so
hart
gegenüber
Kuba
zeigen,
im
vergangenen
Jahr
gegen
den
Entschließungsantrag
stimmten,
in
dem
der
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
mit
Israel
gefordert
wurde.
I
believe
it
is
regrettable
that
the
majority
of
Members
who
are
being
so
severe
on
Cuba
today
should
have
voted
last
year
against
the
resolution
calling
for
diplomatic
relations
with
Israel
to
be
broken.
Europarl v8
Es
ist
ganz
offensichtlich,
dass
der
Dialog
normalerweise
zu
besseren
Ergebnissen
führt
als
ein
Abbruch
der
Beziehungen.
Obviously,
dialogue
normally
yields
better
results
than
severing
relations.
Europarl v8
Ich
glaube
in
der
Tat,
dass
der
Abbruch
von
Beziehungen,
der
da
angedroht
wird,
genau
der
falsche
Weg
wäre.
I
certainly
believe
that
breaking
off
relations,
which
is
now
being
threatened,
would
be
completely
the
wrong
move.
Europarl v8
Bei
einem
Abbruch
der
Beziehungen
sind
Kettenreaktionen
in
der
gesamten
Region
absehbar,
Ereignisse,
die
letzten
Endes
vor
unserer
Haustür
ankommen
würden.
If
relationships
break
down,
it
is
all
too
easy
to
predict
a
series
of
chain
reactions
throughout
the
region,
events
that
would
eventually
reach
our
borders.
Europarl v8
Nach
dem
Kriegseintritt
der
USA
im
Ersten
Weltkrieg
und
dem
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
zu
Österreich-Ungarn
1917
wurden
die
Interessen
der
Vereinigten
Staaten
für
die
Dauer
des
Krieges
in
Wien
durch
Spanien
repräsentiert.
When
upon
the
American
entry
into
World
War
I
the
United
States
broke
off
diplomatic
relations
with
Austria-Hungary
in
April
1917,
Spain
handled
the
representation
of
U.S.
interests
in
Vienna
for
the
duration
of
the
war.
Wikipedia v1.0
Streitigkeiten
mit
den
etablierten
Gewerkschaften
führten
letztlich
1908
zum
Ausschluss
aller
FVdG-Mitglieder
aus
der
Sozialdemokratischen
Partei
Deutschlands
(SPD)
und
dem
kompletten
Abbruch
der
Beziehungen
zwischen
diesen
beiden
Organisationen.
Disputes
with
the
mainstream
labor
movement
finally
led
to
the
expulsion
of
FVdG
members
from
the
Social
Democratic
Party
of
Germany
(SPD)
in
1908
and
the
complete
severing
of
relations
between
the
two
organizations.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen,
griff
Trump
Katar
auf
Twitter
verbal
an
und
schien
sich
die
Entscheidung
Saudi
Arabiens
und
der
VAE
als
sein
Verdienst
anzurechnen.
After
the
diplomatic
breakdown,
Trump
lambasted
Qatar
on
Twitter,
appearing
to
take
credit
for
the
Saudi-UAE
decision.
News-Commentary v14
Katyn
war
zugleich
der
Anlass
für
die
Sowjets
zum
Abbruch
der
Beziehungen
mit
der
polnischen
Exilregierung
der
Kriegsjahre
in
London.
Katyn
was
also
the
occasion
for
the
Soviets
to
break
off
relations
with
Poland’s
wartime
government-in-exile
in
London.
News-Commentary v14
Die
ungarische
Regierung
hatte
jedoch
Kenntnis
von
der
Abreise
des
spanischen
Botschafters
erlangt
und
dies
als
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
verstanden.
The
Hungarian
government
ordered
the
Spanish
Embassy
building
and
the
extraterritorial
houses
where
the
Jews
took
refuge
to
be
cleared
out.
Wikipedia v1.0
Die
Bedingung,
dass
die
Person
alle
Beziehungen
zu
den
Urhebern
der
Straftaten
abbricht,
sollte
flexibel
gehandhabt
werden,
da
sich
der
Abbruch
der
Beziehungen
oftmals
schrittweise
vollziehen
dürfte.
The
requirement
for
the
individual
to
have
severed
links
with
the
authors
of
the
offences
should
be
interpreted
in
a
flexible
way,
since
the
break
will
frequently
be
gradual.
TildeMODEL v2018
Diese
Behörde
hat
sich
ebenfalls
dazu
zu
äußern,
wie
es
sich
mit
der
Kooperationsbereitschaft
des
Opfers
und
dem
Abbruch
der
Beziehungen
zu
den
mutmaßlichen
Tätern
verhält.
This
authority
will
also
have
to
decide
whether
victims
are
really
prepared
to
cooperate
and
whether
they
have
genuinely
severed
their
links
with
the
suspects.
TildeMODEL v2018
Trotz
aller
Bemühungen
kam
es
aufgrund
des
großen
Unmuts
des
chinesischen
WSR
über
den
Besuch
einer
EWSA-Delegation
unter
Leitung
des
Präsidenten
beim
Dalai
Lama
und
infolge
einer
falschen
Auslegung
der
Haltung
des
EWSA
gegenüber
Tibet
und
der
territorialen
Unversehrtheit
Chinas
de
facto
zu
einem
Abbruch
der
Beziehungen
zwischen
dem
EWSA
und
dem
chinesischen
WSR.
Despite
the
various
efforts
made,
relations
between
the
EESC
and
the
CESC
were
interrupted
as
a
result
of
the
strong
discontent
expressed
by
the
Chinese
ESC
following
the
visit
to
the
Dalai
Lama
of
a
delegation
from
the
EESC,
headed
by
its
President,
and
an
erroneous
interpretation
of
the
EESC’s
position
with
regard
to
Tibet
and
China’s
territorial
integrity.
TildeMODEL v2018