Übersetzung für "Abbruch der beziehungen" in Englisch

Einträge mit gelbem Hintergrund bedeuten den Abbruch der diplomatischen Beziehungen ohne Kriegserklärung.
Entries on a yellow background show severed diplomatic relations only, not actual declarations of war.
Wikipedia v1.0

Das läuft auf den Abbruch der diplomatischen Beziehungen hinaus.
Short of going to war, all we can do is break off diplomatic relations.
OpenSubtitles v2018

Nicolas Maduro ordnete den Abbruch der diplomatischen Beziehungen zu Kolumbien an.
Maduro announces the severing of diplomatic relations with Colombia.
WikiMatrix v1

Ein totaler Abbruch der Beziehungen zu Kanada wäre jetzt die denkbar unangemessen­ste Reaktion.
To totally break off relations with Canada now would be the most inappropriate reaction conceivable.
EUbookshop v2

Die Anklage führte zum Abbruch der diplomatischen Beziehungen zwischen Frankreich und Ruanda.
In protest, Kagame broke diplomatic relations between France and Rwanda.
WikiMatrix v1

Am 3. Februar vollzog sich der langerwartete Abbruch der diplomatischen Beziehungen zu Deutschland.
On February 3 came the long-awaited break in diplomatic relations with Germany.
ParaCrawl v7.1

Zuallerletzt forderte er den Abbruch der diplomatischen Beziehungen zum Iran.
Finally, he also called for the break-up of diplomatic relations with Iran.
ParaCrawl v7.1

Am 28. Juli 1904 kam es zum Abbruch der diplomatischen Beziehungen zwischen Frankreich und dem Vatikan.
On 30 July 1904 the French terminated diplomatic relations with the Vatican.
WikiMatrix v1

Beide Kammern haben gebeten, den Abbruch der Beziehungen der Abhängigkeit des Osmanischen Reiches .
Both Chambers have asked the severing of ties of dependency of the Ottoman Empire.
ParaCrawl v7.1

Er besteht im Einzelnen aus der Aufforderung zum Abbruch der geschäftlichen Beziehungen mit einem Dritten.
Therefore, it consists of an invitation to avoid commercial relationships with a third party.
ParaCrawl v7.1

Verschiedentlich wurde vom Bundesrat der Abbruch der diplomatischen Beziehungen zur UdSSR gefordert (dodis.ch/12319).
Repeatedly, the Federal Council was asked to break off diplomatic relations with the USSR (dodis.ch/12319).
ParaCrawl v7.1

Geschichte und Erfahrung haben uns gezeigt, dass der Abbruch von Beziehungen mit autoritären Regimen die Lebensbedingungen für Menschen, die unter solchen Regimen leiden, nicht verbessern und gleichzeitig schwächt es die Position von jenen unter uns, die den Respekt von Demokratie und Menschenrechten in solchen Ländern verteidigen.
History and experience have shown us that breaking off all relations with authoritarian regimes does nothing to improve living conditions for the people who are suffering under such regimes and, at the same time, it weakens the position of those of us who are defending respect for democracy and human rights in such countries.
Europarl v8

Im Ausland wurden diese Maßnahmen aufs Schärfste verurteilt und im EU-Parlament werden eine Flugverbotszone - um Gaddafis Bombenflieger gegen die Zivilbevölkerung zu stoppen -, die Anerkennung des Übergangsrates und der Demokratiebewegung als legitime Vertreter des libyschen Volkes und der Abbruch aller Beziehungen zu Gaddafi gefordert.
These measures have been condemned in the strongest possible terms by the outside world, and the European Parliament is calling for a no-fly zone, in order to stop Gaddafi's bombers from attacking civilians, recognition of the Interim Transitional National Council and the pro-democracy movement as legitimate representatives of the Libyan people and the breaking off of all relations with Gaddafi.
Europarl v8

Wir können einer Gesellschaft, die sich zur Demokratie entwickeln will, nicht durch Konfrontation helfen, mit der, wie das im Entschließungsantrag der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten zum Ausdruck kommt, lediglich der Abbruch der Beziehungen bezweckt wird, was unabsehbare Folgen hätte, während wir, wie für jeden anderen Teil der Welt, einen behutsamen und gewaltfreien Übergang anstreben, der zur Demokratie führen kann, für die wir alle eintreten und insbesondere die Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz.
We cannot help a society which wants to move towards democracy by means of a confrontation which only seeks, through the resolution of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, a break-off of relations with unforeseeable consequences, when what we want, as for any part of the world, is an agreed transition, without violence, which can lead to the democracy which everybody, in particular the Verts/ALE Group, is seeking.
Europarl v8

Wenn wir die Händler schützen wollen, dann sollten wir sie vor wettbewerbsfeindlichen Praktiken der Automobilhersteller sowie dem unrechtmäßigen und ungerechtfertigten Abbruch der Franchise-Beziehungen durch die Hersteller schützen.
If we want to protect dealers, we should be protecting them from anti-competitive practices by car-makers and unlawful and unjustified termination of their franchises by car-makers.
Europarl v8

Ich halte es für bedauerlich, dass die Mehrheit der Kollegen, die sich heute so hart gegenüber Kuba zeigen, im vergangenen Jahr gegen den Entschließungsantrag stimmten, in dem der Abbruch der diplomatischen Beziehungen mit Israel gefordert wurde.
I believe it is regrettable that the majority of Members who are being so severe on Cuba today should have voted last year against the resolution calling for diplomatic relations with Israel to be broken.
Europarl v8

Es ist ganz offensichtlich, dass der Dialog normalerweise zu besseren Ergebnissen führt als ein Abbruch der Beziehungen.
Obviously, dialogue normally yields better results than severing relations.
Europarl v8

Ich glaube in der Tat, dass der Abbruch von Beziehungen, der da angedroht wird, genau der falsche Weg wäre.
I certainly believe that breaking off relations, which is now being threatened, would be completely the wrong move.
Europarl v8

Bei einem Abbruch der Beziehungen sind Kettenreaktionen in der gesamten Region absehbar, Ereignisse, die letzten Endes vor unserer Haustür ankommen würden.
If relationships break down, it is all too easy to predict a series of chain reactions throughout the region, events that would eventually reach our borders.
Europarl v8

Nach dem Kriegseintritt der USA im Ersten Weltkrieg und dem Abbruch der diplomatischen Beziehungen zu Österreich-Ungarn 1917 wurden die Interessen der Vereinigten Staaten für die Dauer des Krieges in Wien durch Spanien repräsentiert.
When upon the American entry into World War I the United States broke off diplomatic relations with Austria-Hungary in April 1917, Spain handled the representation of U.S. interests in Vienna for the duration of the war.
Wikipedia v1.0

Streitigkeiten mit den etablierten Gewerkschaften führten letztlich 1908 zum Ausschluss aller FVdG-Mitglieder aus der Sozialdemokratischen Partei Deutschlands (SPD) und dem kompletten Abbruch der Beziehungen zwischen diesen beiden Organisationen.
Disputes with the mainstream labor movement finally led to the expulsion of FVdG members from the Social Democratic Party of Germany (SPD) in 1908 and the complete severing of relations between the two organizations.
Wikipedia v1.0

Nach dem Abbruch der diplomatischen Beziehungen, griff Trump Katar auf Twitter verbal an und schien sich die Entscheidung Saudi Arabiens und der VAE als sein Verdienst anzurechnen.
After the diplomatic breakdown, Trump lambasted Qatar on Twitter, appearing to take credit for the Saudi-UAE decision.
News-Commentary v14

Katyn war zugleich der Anlass für die Sowjets zum Abbruch der Beziehungen mit der polnischen Exilregierung der Kriegsjahre in London.
Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland’s wartime government-in-exile in London.
News-Commentary v14

Die ungarische Regierung hatte jedoch Kenntnis von der Abreise des spanischen Botschafters erlangt und dies als Abbruch der diplomatischen Beziehungen verstanden.
The Hungarian government ordered the Spanish Embassy building and the extraterritorial houses where the Jews took refuge to be cleared out.
Wikipedia v1.0

Die Bedingung, dass die Person alle Beziehungen zu den Urhebern der Straftaten ab­bricht, sollte flexibel gehandhabt werden, da sich der Abbruch der Beziehungen oftmals schrittweise vollziehen dürfte.
The requirement for the individual to have severed links with the authors of the offences should be interpreted in a flexible way, since the break will frequently be gradual.
TildeMODEL v2018

Diese Behörde hat sich ebenfalls dazu zu äußern, wie es sich mit der Kooperationsbereitschaft des Opfers und dem Abbruch der Beziehungen zu den mutmaßlichen Tätern verhält.
This authority will also have to decide whether victims are really prepared to cooperate and whether they have genuinely severed their links with the suspects.
TildeMODEL v2018

Trotz aller Bemühungen kam es aufgrund des großen Unmuts des chinesischen WSR über den Besuch einer EWSA-Delegation unter Leitung des Präsidenten beim Dalai Lama und infolge einer falschen Auslegung der Haltung des EWSA gegenüber Tibet und der territorialen Unversehrtheit Chinas de facto zu einem Abbruch der Beziehungen zwischen dem EWSA und dem chinesischen WSR.
Despite the various efforts made, relations between the EESC and the CESC were interrupted as a result of the strong discontent expressed by the Chinese ESC following the visit to the Dalai Lama of a delegation from the EESC, headed by its President, and an erroneous interpretation of the EESC’s position with regard to Tibet and China’s territorial integrity.
TildeMODEL v2018