Übersetzung für "Pflege der beziehungen" in Englisch

Die Kommission muß daher der Pflege guter Beziehungen zum Parlament höchste Priorität einräumen.
They relate to the limited development of Community social policy, and to the way the ESC's role was de fined in the Treaty in the first place: and our mandate does not encourage us to make proposals for substantive Treaty change.
EUbookshop v2

Auch die Pflege der Beziehungen zu den Arbeitgebern beeinflußt die Vermittlungschancen.
And thus in many cases there is a lack of the sensitivity necessary in dealing with the problems of the disabled.
EUbookshop v2

Sie unterstützen die Bundesversammlung bei der Pflege der internationalen Beziehungen.
They support the Federal Assembly in its international relations.
ParaCrawl v7.1

Die Pflege der Beziehungen zu den auswärtigen Staaten ist ausschließlich Sache des Reichs.
The conduct of relations with foreign states is exclusively the function of the Reich.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel ist der Ausbau und die Pflege der deutsch-amerikanischen Beziehungen.
Our goal is to develop and maintain German-American relations.
ParaCrawl v7.1

Pflege der Beziehungen, Diskussion und theologische Arbeit müssen weitergehen.
Cultivation of relations, discussion and theological work must continue.
ParaCrawl v7.1

Trotz finanzieller Einschränkungen unterstützte die EMEA die Europäische Kommission auch 1998 bei der Pflege internationaler Beziehungen.
Although constrained by funding, the EMEA’ s role in supporting the European Commission in international relations continued in 1998.
EMEA v3

Zudem wird er sich um die Pflege der Beziehungen zu den juristischen und universitären Fachkreisen kümmern.
He will also manage relations with the legal and academic worlds.
TildeMODEL v2018

Langfristige Programme basieren im Wesentlichen auf dem Aufbau und der Pflege guter Beziehungen zur örtlichen Gemeinde.
Happy Computers was listed in the Giving List,published in The Guardiannewspaper (2001),as the third most generous UK company — contributing the equivalent of 26 % of profit.
EUbookshop v2

Wesentlich für den Erfolg scheint eine kontinuierliche Pflege der Beziehungen zu den Unternehmen zu sein.
In some areas there is still a lack of curriculum material which is adjusted to suit the needs of the disabled, for example for courses in the fields of the new technologies and also agriculture.
EUbookshop v2

Daher muß die Pflege der Beziehungen mit dem Ministerrat an oberster Stelle unserer Prioritätenliste stehen.
One of the official visits made during the year was that undertaken by the Chairman, Mr Gerd Muhr, to the Hague, (The Netherlands) in April.
EUbookshop v2

Unsere letzten Generalkapitel haben zur Förderung von Solidarität und der Pflege lebenspendender Beziehungen aufgerufen.
Our last general chapters called for promoting solidarity and fostering life-giving relationships.
ParaCrawl v7.1

Das Außenministerium nimmt in der Pflege bilateraler Beziehungen mit anderen Regierungen die führende Rolle ein.
The State Department takes the lead in managing our bilateral relationships with other governments.
ParaCrawl v7.1

Wir überwachen ständig Blacklists und konzentrieren uns auf die Pflege der Beziehungen mit den wichtigsten E-Mail-Providern.
We constantly monitor blackslists and focus on maintaining relationships with major email providers.
CCAligned v1

Die Rechtsgrundlagen der Del-F regeln die Pflege der Beziehungen der Bundesversammlung mit Parlamenten anderer Staaten.
The legal basis sets out the rules governing how the Delegation maintains relations with parliaments of other states.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsgrundlagen der Del-FL regeln die Pflege der Beziehungen der Bundesversammlung mit Parlamenten anderer Staaten.
The legal basis sets out the rules governing how the Delegation maintains relations with parliaments of other states.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsgrundlagen der Del-I regeln die Pflege der Beziehungen der Bundesversammlung mit Parlamenten anderer Staaten.
The legal basis sets out the rules governing how the Delegation maintains relations with parliaments of other states.
ParaCrawl v7.1

Zweck der Stiftung ist die Pflege der deutsch-amerikanischen Beziehungen unter besonderer Berücksichtigung der USA in Berlin.
The purpose of the Foundation is to foster German-American relations, with special consideration for the role of the USA in Berlin from 1945-1994.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsgrundlagen der Del-A regeln die Pflege der Beziehungen der Bundesversammlung mit Parlamenten anderer Staaten.
The legal basis sets out the rules governing how the Delegation maintains relations with parliaments of other states.
ParaCrawl v7.1

Es war eine gute Gelegenheit für Erholung, Entspannung und Pflege der zwischenmenschlichen Beziehungen.
It was a great time for relaxing, openness and developing interpersonal relations.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsgrundlagen der Del-D regeln die Pflege der Beziehungen der Bundesversammlung mit Parlamenten anderer Staaten.
The legal basis sets out the rules governing how the Delegation maintains relations with parliaments of other states.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten können von der Pflege guter Beziehungen mit der Türkei eindeutig nur profitieren, aber wieder einmal hat sich die Europäische Union mit diesem Fortschrittsbericht über den Beitritt der Türkei selbst in Verruf gebracht.
The Member States clearly have everything to gain from maintaining good relations with Turkey, but once again, the European Union has discredited itself with this report on Turkey's progress towards accession.
Europarl v8

Die Europäische Union, die an der Pflege gutnachbarschaftlicher Beziehungen interessiert ist, begrüßt diese Integration, da sie die Türkei als strategischen Partner erachtet.
The European Union, which is interested in pursuing a policy of good neighbourliness, welcomes this integration, as it regards Turkey as a strategic partner.
Europarl v8

Der Vertrag über die Europäische Union strebt die Anerkennung und Pflege der Beziehungen zwischen den Organen und Europapolitikern einerseits und der Zivilgesellschaft, den Bürgerinnen und Bürgern der EU sowie den repräsentativen Vereinigungen andererseits an.
The Treaty on European Union seeks to recognise and foster relations between the institutions and European politicians, on the one hand, and civil society, EU citizens and representative associations, on the other.
Europarl v8

Im Gegensatz dazu - und damit komme ich zum Schluss - verdient der Absatz über die Pflege der Beziehungen zu den Nachbarn der erweiterten Union, worauf Präsident Prodi im Übrigen vorhin besonders eingegangen ist, zweifellos unsere Glückwünsche.
On the other hand, in conclusion, we would like to convey our compliments on the paragraph entitled 'Relations with the enlarged EU's neighbours', which Mr Prodi emphasised earlier.
Europarl v8

Wir sind dafür, dass die jetzige Politik des Rates beibehalten wird, und zwar mit zwei Zielsetzungen: erstens mit unverminderten, nachdrücklichen Forderungen nach Einhaltung der Menschenrechte in Kuba, Freilassung der Gefangenen aus Gewissensgründen und der friedlichen Opposition sowie Achtung der demokratischen Freiheiten, und zweitens mit der Pflege und Erweiterung der Beziehungen und des Dialogs mit allen politischen und sozialen Bereichen in Kuba, die an Beziehungen mit Europa und der Entwicklung des Landes sowie den unvermeidlichen Veränderungen, die wir in naher Zukunft in Kuba sehen werden, interessiert oder beteiligt sind.
We believe that the Council's current policy should be maintained, with two objectives: firstly, to continue to call strongly for human rights to be respected in Cuba, the release of prisoners of conscience and of the peaceful opposition and respect for democratic freedoms and, secondly, to maintain and increase relations and dialogue with all of the political and social sectors in Cuba that are involved or interested in relations with Europe and the development of the country and the inevitable changes that we are going to see in Cuba in the near future.
Europarl v8