Übersetzung für "Pflege der beziehungen" in Englisch
Die
Kommission
muß
daher
der
Pflege
guter
Beziehungen
zum
Parlament
höchste
Priorität
einräumen.
They
relate
to
the
limited
development
of
Community
social
policy,
and
to
the
way
the
ESC's
role
was
de
fined
in
the
Treaty
in
the
first
place:
and
our
mandate
does
not
encourage
us
to
make
proposals
for
substantive
Treaty
change.
EUbookshop v2
Auch
die
Pflege
der
Beziehungen
zu
den
Arbeitgebern
beeinflußt
die
Vermittlungschancen.
And
thus
in
many
cases
there
is
a
lack
of
the
sensitivity
necessary
in
dealing
with
the
problems
of
the
disabled.
EUbookshop v2
Sie
unterstützen
die
Bundesversammlung
bei
der
Pflege
der
internationalen
Beziehungen.
They
support
the
Federal
Assembly
in
its
international
relations.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflege
der
Beziehungen
zu
den
auswärtigen
Staaten
ist
ausschließlich
Sache
des
Reichs.
The
conduct
of
relations
with
foreign
states
is
exclusively
the
function
of
the
Reich.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
ist
der
Ausbau
und
die
Pflege
der
deutsch-amerikanischen
Beziehungen.
Our
goal
is
to
develop
and
maintain
German-American
relations.
ParaCrawl v7.1
Pflege
der
Beziehungen,
Diskussion
und
theologische
Arbeit
müssen
weitergehen.
Cultivation
of
relations,
discussion
and
theological
work
must
continue.
ParaCrawl v7.1
Trotz
finanzieller
Einschränkungen
unterstützte
die
EMEA
die
Europäische
Kommission
auch
1998
bei
der
Pflege
internationaler
Beziehungen.
Although
constrained
by
funding,
the
EMEA’
s
role
in
supporting
the
European
Commission
in
international
relations
continued
in
1998.
EMEA v3
Zudem
wird
er
sich
um
die
Pflege
der
Beziehungen
zu
den
juristischen
und
universitären
Fachkreisen
kümmern.
He
will
also
manage
relations
with
the
legal
and
academic
worlds.
TildeMODEL v2018
Langfristige
Programme
basieren
im
Wesentlichen
auf
dem
Aufbau
und
der
Pflege
guter
Beziehungen
zur
örtlichen
Gemeinde.
Happy
Computers
was
listed
in
the
Giving
List,published
in
The
Guardiannewspaper
(2001),as
the
third
most
generous
UK
company
—
contributing
the
equivalent
of
26
%
of
profit.
EUbookshop v2
Wesentlich
für
den
Erfolg
scheint
eine
kontinuierliche
Pflege
der
Beziehungen
zu
den
Unternehmen
zu
sein.
In
some
areas
there
is
still
a
lack
of
curriculum
material
which
is
adjusted
to
suit
the
needs
of
the
disabled,
for
example
for
courses
in
the
fields
of
the
new
technologies
and
also
agriculture.
EUbookshop v2
Daher
muß
die
Pflege
der
Beziehungen
mit
dem
Ministerrat
an
oberster
Stelle
unserer
Prioritätenliste
stehen.
One
of
the
official
visits
made
during
the
year
was
that
undertaken
by
the
Chairman,
Mr
Gerd
Muhr,
to
the
Hague,
(The
Netherlands)
in
April.
EUbookshop v2
Unsere
letzten
Generalkapitel
haben
zur
Förderung
von
Solidarität
und
der
Pflege
lebenspendender
Beziehungen
aufgerufen.
Our
last
general
chapters
called
for
promoting
solidarity
and
fostering
life-giving
relationships.
ParaCrawl v7.1
Das
Außenministerium
nimmt
in
der
Pflege
bilateraler
Beziehungen
mit
anderen
Regierungen
die
führende
Rolle
ein.
The
State
Department
takes
the
lead
in
managing
our
bilateral
relationships
with
other
governments.
ParaCrawl v7.1
Wir
überwachen
ständig
Blacklists
und
konzentrieren
uns
auf
die
Pflege
der
Beziehungen
mit
den
wichtigsten
E-Mail-Providern.
We
constantly
monitor
blackslists
and
focus
on
maintaining
relationships
with
major
email
providers.
CCAligned v1
Die
Rechtsgrundlagen
der
Del-F
regeln
die
Pflege
der
Beziehungen
der
Bundesversammlung
mit
Parlamenten
anderer
Staaten.
The
legal
basis
sets
out
the
rules
governing
how
the
Delegation
maintains
relations
with
parliaments
of
other
states.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsgrundlagen
der
Del-FL
regeln
die
Pflege
der
Beziehungen
der
Bundesversammlung
mit
Parlamenten
anderer
Staaten.
The
legal
basis
sets
out
the
rules
governing
how
the
Delegation
maintains
relations
with
parliaments
of
other
states.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsgrundlagen
der
Del-I
regeln
die
Pflege
der
Beziehungen
der
Bundesversammlung
mit
Parlamenten
anderer
Staaten.
The
legal
basis
sets
out
the
rules
governing
how
the
Delegation
maintains
relations
with
parliaments
of
other
states.
ParaCrawl v7.1
Zweck
der
Stiftung
ist
die
Pflege
der
deutsch-amerikanischen
Beziehungen
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
USA
in
Berlin.
The
purpose
of
the
Foundation
is
to
foster
German-American
relations,
with
special
consideration
for
the
role
of
the
USA
in
Berlin
from
1945-1994.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsgrundlagen
der
Del-A
regeln
die
Pflege
der
Beziehungen
der
Bundesversammlung
mit
Parlamenten
anderer
Staaten.
The
legal
basis
sets
out
the
rules
governing
how
the
Delegation
maintains
relations
with
parliaments
of
other
states.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
gute
Gelegenheit
für
Erholung,
Entspannung
und
Pflege
der
zwischenmenschlichen
Beziehungen.
It
was
a
great
time
for
relaxing,
openness
and
developing
interpersonal
relations.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsgrundlagen
der
Del-D
regeln
die
Pflege
der
Beziehungen
der
Bundesversammlung
mit
Parlamenten
anderer
Staaten.
The
legal
basis
sets
out
the
rules
governing
how
the
Delegation
maintains
relations
with
parliaments
of
other
states.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
von
der
Pflege
guter
Beziehungen
mit
der
Türkei
eindeutig
nur
profitieren,
aber
wieder
einmal
hat
sich
die
Europäische
Union
mit
diesem
Fortschrittsbericht
über
den
Beitritt
der
Türkei
selbst
in
Verruf
gebracht.
The
Member
States
clearly
have
everything
to
gain
from
maintaining
good
relations
with
Turkey,
but
once
again,
the
European
Union
has
discredited
itself
with
this
report
on
Turkey's
progress
towards
accession.
Europarl v8
Die
Europäische
Union,
die
an
der
Pflege
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
interessiert
ist,
begrüßt
diese
Integration,
da
sie
die
Türkei
als
strategischen
Partner
erachtet.
The
European
Union,
which
is
interested
in
pursuing
a
policy
of
good
neighbourliness,
welcomes
this
integration,
as
it
regards
Turkey
as
a
strategic
partner.
Europarl v8
Der
Vertrag
über
die
Europäische
Union
strebt
die
Anerkennung
und
Pflege
der
Beziehungen
zwischen
den
Organen
und
Europapolitikern
einerseits
und
der
Zivilgesellschaft,
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
EU
sowie
den
repräsentativen
Vereinigungen
andererseits
an.
The
Treaty
on
European
Union
seeks
to
recognise
and
foster
relations
between
the
institutions
and
European
politicians,
on
the
one
hand,
and
civil
society,
EU
citizens
and
representative
associations,
on
the
other.
Europarl v8
Im
Gegensatz
dazu
-
und
damit
komme
ich
zum
Schluss
-
verdient
der
Absatz
über
die
Pflege
der
Beziehungen
zu
den
Nachbarn
der
erweiterten
Union,
worauf
Präsident
Prodi
im
Übrigen
vorhin
besonders
eingegangen
ist,
zweifellos
unsere
Glückwünsche.
On
the
other
hand,
in
conclusion,
we
would
like
to
convey
our
compliments
on
the
paragraph
entitled
'Relations
with
the
enlarged
EU's
neighbours',
which
Mr
Prodi
emphasised
earlier.
Europarl v8
Wir
sind
dafür,
dass
die
jetzige
Politik
des
Rates
beibehalten
wird,
und
zwar
mit
zwei
Zielsetzungen:
erstens
mit
unverminderten,
nachdrücklichen
Forderungen
nach
Einhaltung
der
Menschenrechte
in
Kuba,
Freilassung
der
Gefangenen
aus
Gewissensgründen
und
der
friedlichen
Opposition
sowie
Achtung
der
demokratischen
Freiheiten,
und
zweitens
mit
der
Pflege
und
Erweiterung
der
Beziehungen
und
des
Dialogs
mit
allen
politischen
und
sozialen
Bereichen
in
Kuba,
die
an
Beziehungen
mit
Europa
und
der
Entwicklung
des
Landes
sowie
den
unvermeidlichen
Veränderungen,
die
wir
in
naher
Zukunft
in
Kuba
sehen
werden,
interessiert
oder
beteiligt
sind.
We
believe
that
the
Council's
current
policy
should
be
maintained,
with
two
objectives:
firstly,
to
continue
to
call
strongly
for
human
rights
to
be
respected
in
Cuba,
the
release
of
prisoners
of
conscience
and
of
the
peaceful
opposition
and
respect
for
democratic
freedoms
and,
secondly,
to
maintain
and
increase
relations
and
dialogue
with
all
of
the
political
and
social
sectors
in
Cuba
that
are
involved
or
interested
in
relations
with
Europe
and
the
development
of
the
country
and
the
inevitable
changes
that
we
are
going
to
see
in
Cuba
in
the
near
future.
Europarl v8