Übersetzung für "Verschlechterung der beziehungen" in Englisch
Aber
langfristig
wird
das
britische
Verhalten
eher
zur
Verschlechterung
der
indisch-pakistanischen
Beziehungen
beitragen.
But,
over
the
long
run,
British
behavior
is
likely
to
contribute
to
the
worsening
of
Indian-Pakistani
relations.
News-Commentary v14
Im
Gegenteil:
Die
derzeitige
Verschlechterung
der
Beziehungen
hat
eine
Eigendynamik
entwickelt.
On
the
contrary,
the
deterioration
of
the
relationship
nowadays
has
developed
a
momentum
of
its
own.
News-Commentary v14
Am
schwersten
wiegt
allerdings
die
Verschlechterung
der
deutsch-amerikanischen
Beziehungen.
But
the
heart
of
the
matter
is
the
deterioration
of
German-American
relations.
News-Commentary v14
Fletchers
Ermordung
führte
schnell
zur
Verschlechterung
der
diplomatischen
Beziehungen
zwischen
Großbritannien
und
Libyen.
Fletcher's
murder
quickly
led
to
the
severing
of
diplomatic
relations
between
Britain
and
Libya.
WikiMatrix v1
Er
provoziert
auch
unvermeidlich
eine
Verschlechterung
der
Beziehungen
mit
dem
iranischen
Regime.
He's
also
ineluctably
worsening
relations
with
the
Iranian
regime.
ParaCrawl v7.1
Die
Verschlechterung
der
westlich-russischen
Beziehungen
droht
dauerhaft
zu
werden.
There
is
a
danger
that
the
deterioration
of
Russian-Western
relations
becomes
permanent.
ParaCrawl v7.1
Die
einschneidende
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
den
staatlichen
Behörden
und
der
ungarischen
Minderheit
ist
beunruhigend.
The
significant
deterioration
of
relations
between
the
public
authorities
and
the
minority
of
Hungarian
origin
is
disturbing.
Europarl v8
Begründet
wurde
das
mit
der
Sorge
und
der
Furcht
vor
einer
Verschlechterung
der
Beziehungen
zu
Russland.
The
reason
they
gave
was
their
concern
and
anxiety
that
relations
with
Russia
should
not
deteriorate.
Europarl v8
Und
die
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
den
USA
und
Russland
beeinträchtigten
das
politische
Klima.
And
the
deterioration
in
US-Russian
relations
soured
the
political
climate.
News-Commentary v14
Eine
weitere
Folge
ist
die
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
aufgrund
dieser
Überfälle.
The
inadequate
attention
given
to
these
criminal
acts
is
affecting
the
necessary
harmonization
and
the
balance
of
free
competition.
EUbookshop v2
Das
Ergebnis
eines
solchen
Schrittes
wäre
unweigerlich
die
katastrophale
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
unseren
Kirchen.
The
inevitable
result
of
such
a
step
would
be
a
catastrophic
worsening
in
the
relations
between
our
two
Churches.
ParaCrawl v7.1
Die
Affäre
um
die
amerikanischen
Visa
gibt
einen
Hinweis
auf
die
Verschlechterung
der
EU-US-Beziehungen[23].
The
case
of
the
US
visas
gives
a
hint
of
the
deteriorating
EU-US
relations[23].
ParaCrawl v7.1
Die
Verschlechterung
der
russisch-georgischen
Beziehungen
hat
in
erster
Linie
die
Georgier
in
Russland
getroffen.
The
deterioration
of
relations
between
Tbilisi
and
Moscow
has
initially
affected
Georgians
in
Russia.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Eingreifen
der
Sowjetunion
führte
zu
einer
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
den
USA
und
der
Sowjetunion.
This
intervention
of
the
Soviet
Union
led
to
a
deterioration
of
the
relationship
between
the
USA
and
the
Soviet
Union.
ParaCrawl v7.1
Sehen
Sie
sich
nur
einmal
die
ungelösten
Probleme
der
Russen
in
Lettland
an,
oder
nehmen
Sie
die
Slowakei,
wo
die
Politik
der
Fico-Regierung
zu
einer
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
der
slowakischen
Mehrheit
und
der
ungarischen
Minderheit
geführt
haben.
Just
look
at
the
unresolved
problem
of
Russians
in
Latvia,
or
at
Slovakia,
where
the
policies
of
the
Fico
Government
have
led
to
a
souring
of
relations
between
the
Slovak
majority
and
the
Hungarian
minority.
Europarl v8
Einer
der
Gründe
für
die
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
Parlament
und
Kommission
war
zweifellos
die
arrogante
Haltung,
die
mitunter
von
gewissen
Kommissaren
an
den
Tag
gelegt
wird.
One
of
the
reasons
for
the
deterioration
in
Parliament/Commission
relations
without
doubt
has
been
the
arrogant
attitude
sometimes
displayed
by
certain
Commissioners.
Europarl v8
Die
Abschaffung
der
Visapflicht
für
Jordanien,
Libyen,
Iran
und
Syrien,
eine
Verschlechterung
der
Beziehungen
zu
Israel,
eine
Stärkung
der
Beziehungen
zum
Sudan,
die
Unterzeichnung
einer
Vereinbarung,
um
diplomatische
Beziehungen
mit
Armenien
aufzubauen,
und
das
Blockieren
einer
Einigung
mit
Zypern
-
all
das
zeigt,
dass
sich
Ankara
zunehmend
an
einer
Zusammenarbeit
mit
seinen
Nachbarländern
orientiert,
auch
wenn
das
auf
Kosten
der
türkischen
Position
in
den
Beitrittsverhandlungen
geht.
Lifting
of
visas
for
Jordan,
Libya,
Iran
and
Syria,
a
worsening
of
relations
with
Israel,
a
strengthening
of
relations
with
Sudan,
the
signing
of
an
agreement
to
commence
diplomatic
relations
with
Armenia
and
blocking
an
understanding
with
Cyprus
-
all
this
shows
that
Ankara
is
increasingly
orienting
itself
towards
cooperation
with
its
neighbours,
even
at
the
expense
of
weakening
its
position
in
the
accession
negotiations.
Europarl v8
Kommissarin
Malmströms
halbherzige
Einstellung
ist
der
Grund
dafür,
warum
das
Problem
nach
zwei
Jahren
noch
immer
nicht
gelöst
ist,
und
sie
hat
zur
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
der
Tschechischen
Republik
und
Kanada
beigetragen.
The
lukewarm
attitude
of
Commissioner
Malmström
is
the
reason
why
the
situation
remains
unresolved
after
two
years,
and
it
has
contributed
to
the
deterioration
in
relations
between
the
Czech
Republic
and
Canada.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
die
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
Israel
und
den
arabischen
Staaten,
die
konkrete
Gefahr,
daß
der
von
Arafat
mit
Unterstützung
der
gemäßigten
arabischen
Staaten
betriebene
Friedensprozeß
scheitern
und
dies
eine
nicht
wiedergutzumachende
politische
Schwächung
seiner
Befürworter
bewirken
könnte,
den
Kampf
um
die
Führungsposition
in
der
arabischen
Welt
neu
hat
aufflammen
lassen.
I
actually
believe
that
the
deterioration
in
relations
between
Israel
and
the
Arab
countries;
the
real
danger
that
the
measures
for
peace
-
taken
by
Arafat
with
the
support
of
the
moderate
Arab
governments
-
may
collapse
and
fatally
undermine
the
political
role
of
those
promoting
that
peace,
has
reopened
the
leadership
battle
in
the
Arab
world.
Europarl v8
Meine
Verlegenheit,
da
ich
angesichts
der
Blockierung,
in
der
sich
die
im
Rahmen
der
Regierungskonferenz
geführten
Verhandlungen
befinden,
und
angesichts
der
Verschlechterung
der
interinstitutionellen
Beziehungen,
der
Beziehungen
zwischen
Parlament
und
Rat,
nicht
weiß,
welche
Haltung
ich
gegenüber
diesem
Dokument
der
Kommission
einnehmen
soll.
I
am
confused
because,
in
view
of
the
stalled
state
of
the
negotiations
taking
place
at
the
Intergovernmental
Conference
and
the
deterioration
of
the
inter-institutional
relationships
between
Parliament
and
the
Council,
I
do
not
know
what
attitude
I
should
be
adopting
towards
the
Commission
document.
Europarl v8
All
dies
gab
berechtigen
Anlass
zur
Sorge,
am
beunruhigendsten
jedoch
ist
die
Verschlechterung
der
Beziehungen
zu
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika.
All
that
has
generated
justified
concern,
but
it
is
the
deterioration
in
the
relationship
with
the
United
States
that
has
generated
most
worry.
Europarl v8
Unterdessen
muss
die
drastische
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
dem
Belarus
Lukaschenkos
und
den
drei
östlichen
EU-Mitgliedstaaten
–
Polen,
Litauen
und
Lettland
–
der
Kommission
beträchtliche
Kopfschmerzen
bereiten.
Meanwhile,
the
drastically
deteriorated
relation
between
Lukashenko’s
Belarus
and
the
three
eastern
EU
Member
States
–
Poland,
Lithuania
and
Latvia
–
must
be
weighing
heavily
on
the
Commission.
Europarl v8
Ich
glaube
daher,
dass
wir
konsequent
handeln,
dass
wir
herausfinden
müssen,
auf
welchem
Wege
das
bestmögliche
Ergebnis
erzielt
werden
kann,
ohne
dass
dies
mit
neuem
Leid
und
mit
einer
weiteren
Verschlechterung
der
internationalen
Beziehungen
bezahlt
werden
muss.
I
therefore
feel
that
we
must
be
quite
consistent
in
our
actions;
we
must
find
the
best
way
to
achieve
the
greatest
success
without,
indeed,
causing
further
suffering
or
further
deterioration
of
international
relations.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
dieser
Politik
sind
Unsicherheit
für
alle,
Stress,
Verschlechterung
der
zwischenmenschlichen
Beziehungen,
Gewalt
und
vielleicht
in
Zukunft
eine
argentinische
Tragödie
im
Maßstab
des
Kontinents.
The
result
of
this
policy
is
insecurity
for
everyone,
stress,
poorer
human
relations,
violence,
and
perhaps,
in
the
future,
a
Europe-wide
disaster
of
the
kind
we
have
witnessed
in
Argentina.
Europarl v8
Unser
Ziel
besteht
darin,
einen
potenziellen
Zusammenstoß
zu
verhindern,
denn
eine
ernsthafte
Verschlechterung
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
der
Türkei
ist
in
niemandes
Interesse.
Our
aim
is
to
avoid
a
possible
train
crash
because
it
is
in
no
one’s
interests
for
EU-Turkey
relations
to
be
seriously
damaged.
Europarl v8
Schließlich
und
endlich
sollten
sich
beide
Länder
jeglicher
Aktivitäten
und
Äußerungen
enthalten,
die
einer
Verschlechterung
der
Beziehungen
Vorschub
leisten
könnten.
Finally,
both
states
should
refrain
from
activities
and
statements
which
might
foster
any
worsening
of
relations.
Europarl v8