Übersetzung für "Ausbau der beziehungen" in Englisch
Der
Ausbau
der
Beziehungen
zu
Israel
muss
beendet
werden.
Stop
the
upgrading
of
relations
with
Israel.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
lediglich
den
Ausbau
der
Beziehungen
auf
Eis
zu
legen.
It
is
not
enough
just
to
put
the
upgrading
of
the
relationship
on
ice.
Europarl v8
Der
Ausbau
strukturierter
Beziehungen
ist
notwendig.
Structured
relations
need
to
be
enhanced;
TildeMODEL v2018
Ausbau
der
Beziehungen
mit
Partner-Einrichtungen,
die
sich
ähnlich
zusammensetzen
wie
der
EWSA.
Consolidation
of
relations
with
our
counterpart
bodies
made
up
in
an
equivalent
way
to
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Die
industrielle
Zusammenarbeit
könnte
eine
frühzeitige
Chance
für
den
Ausbau
der
Beziehungen
darstellen.
Industrial
co-operation
appears
to
provide
an
early
opportunity
to
develop
the
relationship.
TildeMODEL v2018
Sie
sei
hilfreich
beim
Ausbau
der
Beziehungen
zwischen
beiden
Regionen.
It
contributed
to
the
building
of
relations
between
the
two
regions.
TildeMODEL v2018
Meines
Erachtens
wird
der
Ausbau
interinstitutioneller
Beziehungen
auch
vom
gesunden
Menschenverstand
diktiert.
There
is
a
space
for
agreement
as
to
rights
and
expectations.
EUbookshop v2
Grundlage
für
den
stärkeren
Ausbau
der
gegenseitigen
Beziehungen
dienen
sollten.
Thirdly,
it
could
propose
a
smoothing
mechanism
to
give
similar
net
balances
for
everyone.
EUbookshop v2
Das
Abkommen
ist
nicht
präferentiell,
was
den
weiteren
Ausbau
der
Beziehungen
ermöglicht.
I
have
said
before
how
excellent
these
agreements
are,
being
very
flexible
and
allowing
the
recipient
countries
to
develop
their
economies
as
they
wish
to
do
so.
EUbookshop v2
Der
Ausbau
unserer
Beziehungen
zu
den
ASEAN-Ländern
erweist
sich
als
weniger
leicht.
The
Luxembourg
Presidency
would
also
like
to
share
with
you
its
satisfaction
with
the
adoption
of
a
resolution
on
the
micro-financing
of
developing
countries.
EUbookshop v2
Wir
werden
an
der
Verbesserung
und
dem
Ausbau
der
Beziehungen
mit
Kanada
arbeiten.
We
must
work
together
to
achieve
the
common
end
of
defending
the
interests
of
our
citizens.
EUbookshop v2
Stattdessen
betont
man
die
Harmonie
und
das
Interesse
am
Ausbau
der
beiderseitigen
Beziehungen.
Instead,
there
was
a
clear
emphasis
on
harmony
and
the
interest
in
developing
cooperative
relationships.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beteiligung
ist
der
konsequente
nächste
Schritt
beim
Ausbau
der
engen
Beziehungen.
This
shareholding
is
the
logical
next
step
in
the
development
of
their
close
relationship.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ausbau
der
Beziehungen
unter
Einschluß
des
politischen
Dialogs
ist
anvisiert.
The
development
of
relations,
including
political
dialogue,
is
envisaged.
EUbookshop v2
Im
Fokus
stand
der
Ausbau
der
bilateralen
Beziehungen
zu
den
Maghreb-Staaten.
The
focus
of
the
trip
was
on
strengthening
bilateral
relations
with
the
Maghreb
countries.
ParaCrawl v7.1
Der
planvolle
Ausbau
der
Beziehungen
zu
den
Vereinten
Nationen
wird
tatkräftig
verfolgt.
A
planned
development
of
relationships
with
the
United
Nations
is
being
actively
pursued.
ParaCrawl v7.1
Im
Fokus
stand
dabei
der
Ausbau
der
bilateralen
Beziehungen
im
Kultur-
und
Bildungsbereich.
Their
talks
focused
on
expanding
bilateral
relations
in
the
sphere
of
culture
and
education.
ParaCrawl v7.1
Dies
bietet
einen
dynamischen
Rahmen
für
den
Ausbau
der
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Lateinamerika.
These
provide
a
dynamic
framework
for
strengthening
relations
between
the
European
Union
and
Latin
America.
Europarl v8
Auch
ist
meiner
Ansicht
nach
der
Ausbau
unserer
Beziehungen
zu
Subsahara-Afrika
von
großer
Bedeutung.
I
believe
that
it
is
important
also
to
strengthen
our
relations
with
sub-Saharan
Africa.
Europarl v8
Diese
Zusammenarbeit
ist
Teil
unserer
Gesamtstrategie
zum
Ausbau
der
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Russland.
This
cooperation
forms
part
of
our
overall
strategy
to
strengthen
relations
between
the
European
Union
and
Russia.
Europarl v8
Daher
ist
ein
weiterer
Ausbau
der
wirtschaftlichen
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Brasilien
wünschenswert.
Further
strengthening
of
economic
ties
between
the
EU
and
Brazil
is
therefore
desirable.
Europarl v8
Der
EWSA
engagiert
sich
für
den
Ausbau
der
Beziehungen
zu
den
Organisationen
der
serbischen
Zivilgesellschaft.
The
EESC
is
committed
to
strengthening
the
relations
with
Serbian
civil
society
organisations.
TildeMODEL v2018
Der
Ausbau
der
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Russland
ist
jedoch
ins
Stocken
geraten.
However,
progress
in
developing
EU-Russian
cooperation
has
faltered
at
times.
TildeMODEL v2018
Herr
KALLIO
nimmt
zum
Problem
der
Fischerei
und
dem
notwendigen
Ausbau
der
politischen
Beziehungen
Stellung;
Mr
Kallio,
on
the
fisheries
problem
and
the
necessary
development
of
political
relations;
TildeMODEL v2018
Der
Ausbau
dieser
Beziehungen
stellt
eine
der
vordringlichsten
Aufgaben
in
den
kommenden
sechs
Monaten
dar.
There
was
no
mention
of
the
war
in
Ireland
;
no
mention
of
the
denial
of
human
and
civil
rights
that
still
continues.
EUbookshop v2
Der
Ausbau
der
Beziehungen
der
EWG
zu
diesem
Raum
äußerte
sich
auch
auf
andere
Weise.
The
development
of
EEC
relations
with
this
region
has
also
made
itself
felt
in
other
ways.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
wichtiger
Beitrag
war
die
Aufnahme
und
der
Ausbau
von
Beziehungen
zwischen
Hochschule
und
Wirtschaft.
Another
valuable
contribution
has
been
the
initiation
and
strengthening
of
links
between
universities
and
industry.
EUbookshop v2