Translation of "Ab heute abend" in English

Ich kündige, das ist alles, ab heute Abend.
I'm quitting, that's all, as of tonight.
OpenSubtitles v2018

Ich verdopple die Wachen am Zaun ab heute Abend.
Beginning tonight, I took the liberty of doubling the guards around the perimeter.
OpenSubtitles v2018

Wann immer du willst, meinetwegen ab heute Abend.
Any time you want, starting with tonight's performance.
OpenSubtitles v2018

Dann hörst du ab heute Abend... nie mehr etwas von Philip.
And then from 7 tonight, you'll never hear about Philip again.
OpenSubtitles v2018

Das ist ab heute Abend tot und begraben.
That's dead and buried as of tonight.
OpenSubtitles v2018

Ab heute Abend bin ich ein freier Mann.
As of tonight, I'm free. A free man.
OpenSubtitles v2018

Hey, du wolltest doch ab heute Abend netter zu ihm sein.
Hey, tonight's the night we both agreed you'd start being nicer to him.
OpenSubtitles v2018

Ab heute Abend habt ihr zwei neue Stars.
After tonight, you're gonna have two new stars, Monroe.
OpenSubtitles v2018

Damit ist ab heute Abend Schluss.
That all ends tonight.
OpenSubtitles v2018

Ab heute abend, Wir erkunden unsere Stärke auf den Straßen.
Starting tonight, we reconnoiter our strength on the streets.
OpenSubtitles v2018

Ab heute Abend denke ich nur noch an mich.
From this night on, I'm thinking of myself.
OpenSubtitles v2018

Warte einfach ab, denn heute Abend ist "Barneys Favourite Things"!
Just wait. Because tonight... is Barney's favorite things!
OpenSubtitles v2018

Ab heute Abend bringe ich dir Tackeln bei.
Tonight I'll teach you how to tackle.
OpenSubtitles v2018

Ab heute Abend werde ich mich um mich selber kümmern.
Starting tonight, I'm going to take care of myself.
OpenSubtitles v2018

Ab heute Abend sind wir für Ihre Sicherheit verantwortlich.
As of this evening, the fbi's top priority is keeping you safe.
OpenSubtitles v2018

Das Spiel ist aus, Jerry, ab heute Abend.
The game is over, Jerry, as of tonight.
OpenSubtitles v2018

Beabsichtigt die Kommission, diese Untersuchung ab heute abend weiter voranzutreiben?
Is the Commission intending to take this investigation further forward from this evening?
EUbookshop v2

Hör zu, ich habe ab heute abend zwei Tage Ausgang.
Look, I- - I've got two days leave starting tonight.
OpenSubtitles v2018

Ab heute Abend wird Josh etwas zutraulicher sein.
After tonight, I think Josh will be a lot more trusting.
OpenSubtitles v2018

Ab heute Abend nehmen wir es direkt mit der Erdöl- und Kohleindustrie auf.
As of tonight, we're taking on the fossil fuel industry directly.
QED v2.0a

Ab heute Abend 18 Uhr werden endlich wieder Banken vor ihren Zwangskunden gerettet.
From tonight 18 clock banks be saved before their forced customers at last.
CCAligned v1

Ab heute Abend, nichts wird die gleiche sein.
Starting tonight, nothing will be the same.
ParaCrawl v7.1

Ab heute Abend, geht die Arbeit in der Drei-Tage-North Sea Jazz gehen!
Starting tonight, the work continues to go in the three-day North Sea Jazz!
ParaCrawl v7.1

Mahlzeiten ab heute Abend bis Ende der Kanu Tour sind inbegriffen.
All camping meals from this evening to the end of the canoe trip are included.
ParaCrawl v7.1

Ich versichere Ihnen, dass Sie mich ab heute Abend nie wieder sehen werden.
I promise. After tonight, you'll never see me again.
OpenSubtitles v2018

Beleuchtung, Strom, Lebensmittelversorgung,... ab 21 Uhr heute Abend stelle ich alles ein.
Lights, power, food supplies... 9:00 p.m. Tonight, I'm shutting it all down.
OpenSubtitles v2018

Die Flüge sind ab heute Abend im Internet unter www.eurowings.com oder über die Eurowings App buchbar.
This evening flights can be booked online at www.eurowings.com or via the Eurowings app.
CCAligned v1