Translation of "Ab heute mittag" in English
Hängt
davon
ab,
was
es
heute
Mittag
gibt,
aber
ich
denke
darüber
nach.
It
depends
on
what
they're
serving
for
lunch
today,
but
I'll
think
on
it.
OpenSubtitles v2018
Und
heute
ab
Mittag
wird
die
ganze
Welt
wissen,
dass
ihr
einen
weiteren
Schlag
abbekommen
habt.
And
at
noon
today,
the
whole
world
is
going
to
know
that
you
suffered
another
blow.
OpenSubtitles v2018
Der
Zustand,
dass
alle
geistigen
Kontinua
ab
heute
Mittag
ohne
gültige
Wahrnehmung
von
"Joghurt
im
Kühlschrank
heute
Mittag,
das
heute
Mittag
gegenwärtig
stattfindet"
sind,
ist
eine
nicht-analytische
Beendigung
–
das
"Niemals-stattgefunden-Haben"
von
etwas,
sobald
statt
dessen
etwas
anderes
stattgefunden
hat,
und
das
andernfalls
hätte
stattfinden
können.
The
state
of
all
mental
continuums,
from
noon
today
onwards,
being
parted
from
valid
cognition
of
the
"yoghurt
in
the
refrigerator
at
noon
today,
which
is
presently
happening
at
noon
today"
is
a
nonanalytical
stopping
–
a
"never-happened
of
something
that
could
have
happened,
once
something
else
has
happened
instead."
ParaCrawl v7.1
Eine
gültige
Wahrnehmung
des
"gegenwärtigen
Stattfindens
der
Position
des
Joghurts,
sich
heute
Mittag
im
Kühlschrank
zu
befinden"
kann
es
nie
geben,
weil
das
"Joghurt
heute
Mittag
im
Kühlschrank,
das
gegenwärtig
stattfindet"
ab
heute
Mittag
ein
ungültiges
Phänomen
ist.
There
can
be
never
be
valid
cognition
of
the
"present-happening
of
the
yoghurt's
location
being
in
the
refrigerator
at
noon
today"
because
the
"yoghurt
in
the
refrigerator
at
noon
today,
which
is
presently
happening"
is
an
invalid
phenomenon
from
noon
today
onwards.
ParaCrawl v7.1
Diese
zehn
Patienten
erhalten
ab
heute
morgens,
mittags
und
abends
ausschließlich
Gemüsesuppe.
These
ten
patients
receive
from
this
morning,
noon
and
night
Exclusively
vegetable
soup.
OpenSubtitles v2018