Translation of "Ab heute mittag" in English

Hängt davon ab, was es heute Mittag gibt, aber ich denke darüber nach.
It depends on what they're serving for lunch today, but I'll think on it.
OpenSubtitles v2018

Und heute ab Mittag wird die ganze Welt wissen, dass ihr einen weiteren Schlag abbekommen habt.
And at noon today, the whole world is going to know that you suffered another blow.
OpenSubtitles v2018

Der Zustand, dass alle geistigen Kontinua ab heute Mittag ohne gültige Wahrnehmung von "Joghurt im Kühlschrank heute Mittag, das heute Mittag gegenwärtig stattfindet" sind, ist eine nicht-analytische Beendigung – das "Niemals-stattgefunden-Haben" von etwas, sobald statt dessen etwas anderes stattgefunden hat, und das andernfalls hätte stattfinden können.
The state of all mental continuums, from noon today onwards, being parted from valid cognition of the "yoghurt in the refrigerator at noon today, which is presently happening at noon today" is a nonanalytical stopping – a "never-happened of something that could have happened, once something else has happened instead."
ParaCrawl v7.1

Eine gültige Wahrnehmung des "gegenwärtigen Stattfindens der Position des Joghurts, sich heute Mittag im Kühlschrank zu befinden" kann es nie geben, weil das "Joghurt heute Mittag im Kühlschrank, das gegenwärtig stattfindet" ab heute Mittag ein ungültiges Phänomen ist.
There can be never be valid cognition of the "present-happening of the yoghurt's location being in the refrigerator at noon today" because the "yoghurt in the refrigerator at noon today, which is presently happening" is an invalid phenomenon from noon today onwards.
ParaCrawl v7.1

Diese zehn Patienten erhalten ab heute morgens, mittags und abends ausschließlich Gemüsesuppe.
These ten patients receive from this morning, noon and night Exclusively vegetable soup.
OpenSubtitles v2018