Translation of "Ab einer höhe" in English

Ab einer Höhe von 91 Meter befinden sich rote Flugwarnbefeuerungen.
With its height of 368 meters, it is the tallest structure in Germany.
Wikipedia v1.0

Dieser Abstand ist ab einer Höhe von 400 mm über Schienenoberkante einzuhalten.
This distance shall be respected from a height upwards of 400 mm above the running surface.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall wird der Beitrag jedoch ab einer bestimmten Höhe gedeckelt.
In the present case, however, the contribution is capped at a certain level.
DGT v2019

Der Beitrag wird ab einer Höhe von 0,5 % des Nettoproduktionswerts gedeckelt.
The contribution is capped at 0,5 % of the net production value.
DGT v2019

Er wächst ab einer Höhe von 750m über dem Meeresspiegel.
It grows at elevations of 750 meters.
OpenSubtitles v2018

Zuvor galt dies nur für Ausgaben ab einer gewissen Höhe.
Previously, only expenditure over a certain threshold had to be approved.
EUbookshop v2

Das funktioniert bereits ab einer Höhe von etwa 700 Metern.
But this already functions at an altitude of about 700 metres.
ParaCrawl v7.1

Kurbel- oder Universalgerüstböcke müssen ab einer Höhe von 2,00 m diagonal ausgesteift werden!
Crankable- or universal scaffold jacks must be braced from an erection height of 2.00 m!
ParaCrawl v7.1

Die Stapel neigen ab einer bestimmten Höhe zum Umkippen.
The stacks tend to tip over as of a specific height.
EuroPat v2

Wir können Schriften ab einer Höhe von 0,5mm darstellen.
We can represent fonts as of a height of 0.5mm.
CCAligned v1

Diese sind ab einer Höhe von 1025 Metern aufzubauen.
These can be build beginning at a height of 1025 meters.
CCAligned v1

Ab einer Höhe von 200 mm ist eine geeignete Abspannung zur Bewehrung erforderlich.
From a height of 200 mm, suitable bracing is required for reinforcement purposes.
ParaCrawl v7.1

Ab einer Höhe von 15 cm werden die Zahlen mit Perforation geliefert.
From a height of 15 cms the figures with perforation are delivered.
ParaCrawl v7.1

Ab einer Höhe von 1800 m beginnen die felsigen Flächen.
Above 1800 meters, rocky areas begin.
ParaCrawl v7.1

Ab einer bestimmten Höhe wird der Schlamm abgepumpt.
From a certain height, the mud is pumped out.
ParaCrawl v7.1

Allerdings bleibt die Meldeplflicht für Beihilfen ab einer bestimmten Höhe nach wie vor bestehen.
Beyond a certain threshold, such aid will however remain subject to individual notification to the Commission.
TildeMODEL v2018

Ab einer bestimmten Höhe der Eintrittsgebühren und monatlichen Vereinsbeiträge wird die Steuerbefreiung nicht mehr gewährt.
A ceiling is placed on members' admission fees and monthly contributions beyond which clubs no longer qualify for exemption.
TildeMODEL v2018

Beim Menschen kann ab einer Höhe von oberhalb 2500 m über dem Meeresspiegel die Höhenkrankheit auftreten.
Altitude sickness can occur in humans from a height of over 2500 m above sea level.
EuroPat v2

Ab einer bestimmten Höhe der Frakturen am Gelenkhals muss deshalb die Gelenkkapsel eröffnet werden.
Where there is a high condylar neck fracture, the joint capsule must be opened for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Ab einer Höhe von 5.000 Metern nutzte das Team ein neuartiges Sauerstoffversorgungssystem von Wenoll.
From 5,000m (16,400ft) on, the team used a new type of oxygen supply system from Wenoll.
ParaCrawl v7.1

Fast immer möglich ist er bei Pianinos ab einer Höhe von 110 oder 115 cm.
The installation in upright pianos from a height of 110 oder 115 cm is almost always possible.
ParaCrawl v7.1

Dass ein Bedingungsloses Grundeinkommen ab einer gewissen Höhe das Arbeitsangebot reduziert, steht außer Frage.
That an unconditional basic income of a certain amount reduces the level of labour provided remains out of question.
ParaCrawl v7.1

Allerdings können diese Lasten erst ab einer Höhe von ca 250 mm ab Boden aufgenommen werden.
However, these boxes only may be picked up from a minimum height of about 250 mm above floor level.
ParaCrawl v7.1