Translation of "Ab einem volumen von" in English
Das
ist
ab
einem
Volumen
von
ca.
2
mL
der
Fall.
That
is
the
case
for
a
volume
of
approximately
2
mL
and
above.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftlich
sind
elektronische
Rechnungen
bereits
ab
einem
Volumen
von
200
Rechnungen
pro
Monat.
It
proves
cost-effective
already
at
the
billing
volume
of
200
bills
per
month.
ParaCrawl v7.1
Ab
einem
Volumen
von
EUR
7
Mio.
legen
wir
Spezialfonds
auf.
Starting
with
volumes
of
EUR
7
million,
we
can
launch
special
funds.
CCAligned v1
Ab
einem
Datentransfer-Volumen
von
1
GB
wird
die
Geschwindigkeit
auf
GPRS-Bandbreite
begrenzt.
Beyond
a
data
transfer
volume
of
1
GB,
the
speed
is
limited
to
the
GPRS
bandwidth.
ParaCrawl v7.1
Porcelain
und
Tradition
können
ab
einem
Volumen
von
200
kg
jederzeit
für
Sie
produziert
werden.
Porcelain
and
Tradition
can
be
produced
for
you
any
time
(from
200
kg).
CCAligned v1
Alle
Behälter
ab
einem
Volumen
von
100
Liter
sind
mit
1
oder
2
Öffnungen
lieferbar.
All
containers
from
a
volume
of
100
liters
are
available
with
1
or
2
openings.
ParaCrawl v7.1
Erst
ab
einem
Volumen
von
10
GB
im
Monat
wird
die
Geschwindigkeit
auf
GPRS-Niveau
abgesenkt.
If
the
volume
of
10
GB
a
month
has
been
consumed
the
speed
will
be
reduced
to
GPRS
level.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
sieht
vor,
dass
Informationen
über
die
Eigenschaften
sämtlicher
in
der
EU
hergestellten
oder
in
die
EU
importierten
chemischen
Stoffe
ab
einem
Volumen
von
über
einer
Tonne
(1
000
kg)
pro
Jahr
öffentlich
zugänglich
gemacht
werden
müssen.
REACH
would
require
publicly
available
information
on
the
properties
of
all
chemical
substances
produced
or
imported
into
the
EU
in
quantities
of
more
than
1
ton
(1000
kg)
per
year.
TildeMODEL v2018
Alle
anderen
Sorten
mit
Ausnahme
von
Kings
Golden
Red
können
ab
einem
Volumen
von
200
kg
jederzeit
für
Sie
produziert
werden.
All
other
specifications
except
Kings
Golden
Red
can
be
produced
for
you
any
time
(from
200
kg).
CCAligned v1
Alle
Behälter
ab
einem
Volumen
von
250
Liter
sind
mit
einem
exzentrisch
in
den
Boden
geformten
Sumpf
ausgestattet.
All
containers
from
a
volume
of
250
liters
are
equipped
with
an
eccentric
shaped
sump
in
the
bottom.
ParaCrawl v7.1
Das
Minimum
für
Schuldscheine
liegt
etwa
bei
20
Mio.
Euro,
während
sich
eine
Anleihe
meist
erst
ab
einem
Volumen
von
500
Mio.
Euro
lohnt.
The
minimum
amount
for
a
Schuldschein
is
roughly
EUR
20
million,
whereas
for
most
bonds
it
is
only
worth
starting
at
a
volume
of
EUR
500
million.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
an
anderer
Stelle
ausgeführt,
gibt
der
Volumenstromsensor
(5)
bei
Förderung
eines
bestimmten
Volumens
einen
elektromagnetischen
Impuls
ab,
beispielsweise
bei
einem
Volumen
von
10
ml
einen
Impuls.
As
already
mentioned
elsewhere,
the
volume
throughput
sensor
(5)
releases
an
electromagnetic
pulse
on
delivery
of
a
certain
volume,
for
example
one
pulse
for
a
volume
10
ml.
EuroPat v2
Während
Anleihen
sich
erst
ab
einem
Volumen
von
500
Millionen
Euro
lohnen,
werden
Schuldscheindarlehen
bereits
ab
20
Millionen
Euro
Mindestvolumen
vermarktet.
While
bonds
are
only
profitable
from
volumes
of
EUR
500m,
promissory
note
loans
are
marketed
from
a
minimum
volume
of
EUR
20m.
ParaCrawl v7.1
Wir
verwalten
liquide
Vermögen
in-
und
ausländischer
Anleger
ab
einem
Volumen
von
Euro
1
Mio.
und
verfolgen
eine
konservative
Anlagepolitik
mit
dem
Schwerpunkt
im
Bereich
der
Risikokontrolle
auf
Basis
von
systematisierten
Trendfolgekonzepten.
We
manage
liquid
assets
for
both
foreign
and
domestic
investors
for
sums
starting
at
1
million
Euro.
Our
investment
policy
is
conservative
with
a
focus
on
risk
control
based,
systematic
trend-following
concepts.
The
clientelle
includes
both
private
and
institutional
investors.
ParaCrawl v7.1
Finanzierungslösungen
werden
ab
einem
Volumen
von
250
TEUR
(Zeitwert
der
Maschinen)
bis
10
Mio.
EUR
angeboten,
in
Einzelfällen
auch
darüber
hinaus.
Financing
solutions
are
offered
starting
with
a
volume
of
TEUR
250
(present
value
of
the
machines)
to
EUR
10
million,
even
more
in
some
cases.
ParaCrawl v7.1
Der
ScanDrop®
nutzt
neben
Küvetten
im
10
mm
Standardformat
die
einzigartige
patentierte
CHIPCUVETTE®,
die
es
dem
Nutzer
ermöglicht
einfach
und
sehr
genau
Proben
ab
einem
Volumen
von
0,3
µl
zu
messen.
The
ScanDrop®
uses
next
to
cuvettes
in
10
mm
standard
format
a
unique
patented
CHIPCUVETTE®,
which
allows
the
user
to
easily
measure
sample
volumes
even
as
small
as
an
impressive
0.3
µl.
ParaCrawl v7.1
Er
deckt
bereits
75
Prozent
des
Handels
mit
Industriegütern
in
der
Europäischen
Union
ab
und
repräsentiert
ein
Volumen
von
1,5
Billionen
Euro.
The
harmonised
area
covers
already
75%
of
the
intra
EU
Trade
in
industrial
goods
and
represents
the
value
of
€
1.5
trillion.
TildeMODEL v2018
Der
zweite
und
größere
Meteor
stürzte
in
der
Mitte
des
18.
Jahrhunderts
ab
und
hat
ein
Volumen
von
mehr
als
1
cbm.
The
second
and
larger
meteor
crashed
in
the
middle
of
the
18th
century
and
has
a
volume
of
more
than
1
cbm.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesamtjahr
schloss
der
Markt
mit
einem
Rückgang
von
8
Prozent
ab
und
erreichte
ein
Volumen
von
227.400
Einheiten.
The
market
finished
the
full
year
with
a
fall
of
8
percent,
achieving
a
volume
of
227,400
units.
ParaCrawl v7.1