Translation of "Vorbehalt" in English
Gleichwohl
äußern
einige
Wissenschaftler
den
einen
oder
anderen
Vorbehalt.
Some
scientists
nevertheless
express
qualified
doubts
over
it.
Europarl v8
Doch
abgesehen
von
diesem
Vorbehalt
ist
dieser
Text
meiner
Meinung
nach
hervorragend.
However,
aside
from
this
reservation,
I
think
that
this
text
is
excellent.
Europarl v8
Daher
habe
ich
mit
diesem
Vorbehalt
für
den
Bericht
gestimmt.
Therefore,
with
this
reservation,
I
have
voted
for
the
report.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
einem
ernsthaften
Vorbehalt
für
den
Bericht
Kellett-Bowman
(CEDEFOP).
I
am
voting
for
the
Kellett-Bowman
(CEDEFOP)
report,
but
with
one
serious
reservation.
Europarl v8
Ich
möchte
trotz
allem
einen
Vorbehalt
äußern.
Nevertheless,
I
would
like
to
raise
one
doubt.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
einen
besonderen
Vorbehalt
zur
Bewertungsmethode
der
Vereinbarung
äußern.
However,
I
would
like
to
raise
a
specific
reservation
over
the
method
of
assessing
the
agreement.
Europarl v8
Ich
werde
also
-
mit
dem
eben
genannten
Vorbehalt
-
zustimmen.
With
that
reservation,
I
shall
vote
in
favour.
Europarl v8
Einen
kleinen
Vorbehalt
habe
ich
allerdings,
und
zwar
zur
Position
Zyperns.
I
have
only
one
slight
reservation
and
that
is
the
position
of
Cyprus.
Europarl v8
Im
Übrigen
enthalten
die
fraglichen
Erklärungen
keinerlei
Vorbehalt
bezüglich
einer
Vorabunterrichtung
der
Kommission.
Moreover,
the
declarations
in
question
do
not
contain
any
reservation
as
to
prior
notification
to
the
Commission.
DGT v2019
Dies
läuft
auf
einen
so
genannten
Auftrag
unter
Vorbehalt
hinaus.
This
amounts
to
a
so-called
conditional
mandate.
Europarl v8
Mit
diesem
Vorbehalt
wird
unsere
Fraktion
jeden
einzelnen
dieser
Berichte
unterstützen.
It
is
subject
to
these
reservations
that
our
group
supports
all
three
of
these
reports.
Europarl v8
Den
Änderungsantrag
6
kann
die
Kommission
ohne
jeden
Vorbehalt
annehmen.
The
Commission
is
able
to
adopt
Amendment
No
6
without
any
reservation
whatsoever.
Europarl v8
Schön
und
gut,
aber
dies
muß
mit
Vorbehalt
und
umsichtig
getan
werden.
This
is
fine
and
good,
but
it
must
be
conditional
and
selective.
Europarl v8
Dieser
Vorbehalt
kann
nur
durch
eine
eventuelle
Volksabstimmung
in
Dänemark
beseitigt
werden.
This
reservation
can
only
be
changed,
if
required,
by
a
referendum
in
Denmark.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
um
einen
grundlegenden
Vorbehalt.
This
is
a
fundamental
reservation.
Europarl v8
Der
dänische
Vorbehalt
hindert
andere
nicht
an
der
Teilnahme.
Danish
reservations
do
not
prevent
others
from
taking
part.
Europarl v8
Der
vorliegenden
Novellierung
des
Zollkodex
stimme
ich
aber
nur
unter
Vorbehalt
zu.
However,
I
can
only
support
this
amendment
to
the
Community
Customs
Code
with
reservations.
Europarl v8
Ich
stimme
folglich
nur
unter
Hinweis
auf
diesen
Vorbehalt
für
diesen
Bericht.
I
will
therefore
vote
for
this
report,
but
with
this
reservation.
Europarl v8
Die
Vorbeitrittsinstrumente
konnten
bis
auf
einen
Vorbehalt
übereinstimmend
abgeschlossen
werden.
Subject
to
one
reservation,
the
pre-accession
instruments
have
been
agreed
unanimously.
Europarl v8
Ich
habe
für
die
Nominierung
von
Herrn
Prodi
gestimmt,
jedoch
unter
Vorbehalt.
I
voted
to
approve
Mr
Prodi's
nomination,
but
with
reservations.
Europarl v8
Ein
Vorbehalt,
Herr
Präsident,
besteht
jedoch
nach
wie
vor.
However,
I
have
one
reservation.
Europarl v8
Gleichzeitig
möchte
ich
jedoch
einen
Vorbehalt
äußern.
Yet
while
doing
so
I
would
enter
a
reservation.
Europarl v8