Translation of "Vorbehalt" in English

Gleichwohl äußern einige Wissenschaftler den einen oder anderen Vorbehalt.
Some scientists nevertheless express qualified doubts over it.
Europarl v8

Doch abgesehen von diesem Vorbehalt ist dieser Text meiner Meinung nach hervorragend.
However, aside from this reservation, I think that this text is excellent.
Europarl v8

Daher habe ich mit diesem Vorbehalt für den Bericht gestimmt.
Therefore, with this reservation, I have voted for the report.
Europarl v8

Ich stimme mit einem ernsthaften Vorbehalt für den Bericht Kellett-Bowman (CEDEFOP).
I am voting for the Kellett-Bowman (CEDEFOP) report, but with one serious reservation.
Europarl v8

Ich möchte trotz allem einen Vorbehalt äußern.
Nevertheless, I would like to raise one doubt.
Europarl v8

Ich möchte jedoch einen besonderen Vorbehalt zur Bewertungsmethode der Vereinbarung äußern.
However, I would like to raise a specific reservation over the method of assessing the agreement.
Europarl v8

Ich werde also - mit dem eben genannten Vorbehalt - zustimmen.
With that reservation, I shall vote in favour.
Europarl v8

Einen kleinen Vorbehalt habe ich allerdings, und zwar zur Position Zyperns.
I have only one slight reservation and that is the position of Cyprus.
Europarl v8

Im Übrigen enthalten die fraglichen Erklärungen keinerlei Vorbehalt bezüglich einer Vorabunterrichtung der Kommission.
Moreover, the declarations in question do not contain any reservation as to prior notification to the Commission.
DGT v2019

Dies läuft auf einen so genannten Auftrag unter Vorbehalt hinaus.
This amounts to a so-called conditional mandate.
Europarl v8

Mit diesem Vorbehalt wird unsere Fraktion jeden einzelnen dieser Berichte unterstützen.
It is subject to these reservations that our group supports all three of these reports.
Europarl v8

Den Änderungsantrag 6 kann die Kommission ohne jeden Vorbehalt annehmen.
The Commission is able to adopt Amendment No 6 without any reservation whatsoever.
Europarl v8

Schön und gut, aber dies muß mit Vorbehalt und umsichtig getan werden.
This is fine and good, but it must be conditional and selective.
Europarl v8

Dieser Vorbehalt kann nur durch eine eventuelle Volksabstimmung in Dänemark beseitigt werden.
This reservation can only be changed, if required, by a referendum in Denmark.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um einen grundlegenden Vorbehalt.
This is a fundamental reservation.
Europarl v8

Der dänische Vorbehalt hindert andere nicht an der Teilnahme.
Danish reservations do not prevent others from taking part.
Europarl v8

Der vorliegenden Novellierung des Zollkodex stimme ich aber nur unter Vorbehalt zu.
However, I can only support this amendment to the Community Customs Code with reservations.
Europarl v8

Ich stimme folglich nur unter Hinweis auf diesen Vorbehalt für diesen Bericht.
I will therefore vote for this report, but with this reservation.
Europarl v8

Die Vorbeitrittsinstrumente konnten bis auf einen Vorbehalt übereinstimmend abgeschlossen werden.
Subject to one reservation, the pre-accession instruments have been agreed unanimously.
Europarl v8

Ich habe für die Nominierung von Herrn Prodi gestimmt, jedoch unter Vorbehalt.
I voted to approve Mr Prodi's nomination, but with reservations.
Europarl v8

Ein Vorbehalt, Herr Präsident, besteht jedoch nach wie vor.
However, I have one reservation.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich jedoch einen Vorbehalt äußern.
Yet while doing so I would enter a reservation.
Europarl v8