Translation of "Vorbehalt machen" in English

Zu dieser Ziffer möchte ich allerdings einen deutlichen Vorbehalt machen.
You will find this in paragraph 3(b) of the motion for a resolution, and I have reservations regarding that paragraph.
EUbookshop v2

Sieh, wenn Ihre Daten unten vorhanden sind und dann Ihren Vorbehalt machen.
Check if your dates are available below and then make your reservation.
CCAligned v1

Aber, Herr Präsident, in einem Punkt muß ich doch einen Vorbehalt geltend machen, nämlich Punkt 21 des Berichts, der von einem gemeinsamen Abschreckungssystem handelt.
I have to express my reservations regarding one point, however. This concerns paragraph 21 of the report, which refers to a common system of deterrence.
Europarl v8

Mit der Reform sollen folgende Mängel der Konvention beseitigt werden: die Nichteinstufung der Verwendung nichtautomatischer Waffen als Vergehen, das die Auslieferung nach sich zieht, und die Möglichkeit für die Vertragsstaaten, zum Zeitpunkt der Unterzeichnung einen Vorbehalt geltend zu machen, der es erlaubt, die Auslieferung zu verweigern, wenn der Vertragsstaat die begangene Tat als politisches Vergehen betrachtet.
Parliament called on the Council to adopt a common position on the reform of the European Convention on the Suppression of Terrorism designed to make the use of non-automatic fire­arms an extraditable offence and to remove the option open to Member States to express reser­vations at the time of signature which enables them to refuse extradition in cases where they regard the terrorist act as a political offence.
EUbookshop v2

Ich glaube aber, daß ich die Zusage - daß nämlich die Untersuchung in Fühlungnahme mit dem Parlament durchgeführt wird - unter dem Vorbehalt machen kann, daß die unmittelbare Zuständigkeit bei meinem Kollegen MacSharry liegt.
But I do think I can say yes to this — i.e. that the inquiry will be carried out in consultation with Parliament — with the reservation that Mr MacSharry is directly responsible for this area.
EUbookshop v2

Der Maastrichter Vertrag muß also, wie in dem Gemeinsamen Entschließungsantrag richtig gefordert wird — wobei ich hierzu gleich noch einen Vorbehalt machen werde — so bald wie möglich ratifiziert werden.
The word is also used to represent a step backwards in political standards because people are trying to cut back where certain aspects of environmental or social legislation at European level have made too much progress.
EUbookshop v2

Sie spricht zu uns als Botin Gottes – wie kann dann einer, der das empfindet, der sich ihr nähert, der ihr als solcher zu Füßen fällt, solch einen Vorbehalt machen, später einmal an ihr einen Zweifel aufkommen lassen zu wollen?
The argument is the same, in its degree, when applied to the Church; she speaks to us as a messenger from God,—how can a man who feels this, who comes to her, who falls at her feet as such, make a reserve, that he maybe allowed to doubt her at some future day?
ParaCrawl v7.1

Nach Beratungen in einer Ausschusssitzung vom 7. bis 10. November 1961 wurden die Worte "gartenbauliche oder landwirtschaftliche (agronomische)" in Artikel 2 gestrichen und in Artikel 6 überführt, sodass die Vertragsstaaten nur einen zeitlich begrenzten Vorbehalt machen konnten.
After discussions in a committee meeting of 7-10 November 1961, the reference to "horticultural or agricultural (agronomic)" was deleted from Article 2 and shifted to Article 6, thereby allowing the contracting states only to make a temporary reservation.
ParaCrawl v7.1

Jeder Vertragsstaat kann gemäß Artikel 24 einen Vorbehalt machen, dass seine Behörden sein innerstaatliches Recht anwenden werden, wenn sowohl der Berechtigte als auch der Verpflichtete Staatsangehörige dieses Staates sind und der Verpflichtete dort seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat.
Any Contracting State may, in accordance with Article 24, make a reservation to the effect that its authorities shall apply its internal law if the creditor and the debtor are both nationals of that State and if the debtor has his habitual residence there.
ParaCrawl v7.1

Kostenloser Versand beschreibung Wenn Sie die Notwendigkeit, die schönsten und auffällige Highlight in der blumigen krähte haben, sollten Sie eine solche perfekte Kleid zu Ihrem alle Funktionen ohne Vorbehalt gezeigt werden, machen.
Description If you have the need to be the most charming and eye-catching highlight in the flowery crowed, you should choose such a perfect dress to make your all features shown without any reserve.
ParaCrawl v7.1

Dabei muss ich den Vorbehalt machen, dass ich an die absolute Genauigkeit dieser Zahlen nicht glaube, denn mit der Statistik hapert es bei uns, da leider nicht alle sowjetischen Statistiker das elementare Gefühl für ihre Berufsehre besitzen.
But I must make the reservation that I have no faith in their absolute accuracy, for our statistics are not up to the mark, since not all Soviet statisticians, unfortunately, possess elementary professional pride.
ParaCrawl v7.1

Jeder Staat und die Europäische Gemeinschaft können bei der Unterzeichnung dieses Übereinkommens oder bei der Hinterlegung der Ratifikationsurkunde bezüglich bestimmter Vorschriften des Übereinkommens einen Vorbehalt machen, soweit das zu dieser Zeit in ihrem Gebiet geltende Recht nicht mit der betreffenden Vorschrift übereinstimmt.
Any State and the European Community may, when signing this Convention or when depositing the instrument of ratification, acceptance, approval or accession, make a reservation in respect of any particular provision of the Convention to the extent that any law then in force in its territory is not in conformity with the provision.
ParaCrawl v7.1

Jedoch bin ich auch genöthigt, den Apparaten von Rouquayrol und Ruhmkorff ihre Geltung zu lassen, so darf ich doch bezüglich der Büchse, womit Sie mich bewaffnen wollen, einen Vorbehalt machen.
However, though I have no choice but to accept both the Rouquayrol and Ruhmkorff devices, I'd like to register some reservations about the rifle with which you'll equip me."
ParaCrawl v7.1