Translation of "Vorbehalt machen" in English
Zu
dieser
Ziffer
möchte
ich
allerdings
einen
deutlichen
Vorbehalt
machen.
You
will
find
this
in
paragraph
3(b)
of
the
motion
for
a
resolution,
and
I
have
reservations
regarding
that
paragraph.
EUbookshop v2
Sieh,
wenn
Ihre
Daten
unten
vorhanden
sind
und
dann
Ihren
Vorbehalt
machen.
Check
if
your
dates
are
available
below
and
then
make
your
reservation.
CCAligned v1
Aber,
Herr
Präsident,
in
einem
Punkt
muß
ich
doch
einen
Vorbehalt
geltend
machen,
nämlich
Punkt
21
des
Berichts,
der
von
einem
gemeinsamen
Abschreckungssystem
handelt.
I
have
to
express
my
reservations
regarding
one
point,
however.
This
concerns
paragraph
21
of
the
report,
which
refers
to
a
common
system
of
deterrence.
Europarl v8
Mit
der
Reform
sollen
folgende
Mängel
der
Konvention
beseitigt
werden:
die
Nichteinstufung
der
Verwendung
nichtautomatischer
Waffen
als
Vergehen,
das
die
Auslieferung
nach
sich
zieht,
und
die
Möglichkeit
für
die
Vertragsstaaten,
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
einen
Vorbehalt
geltend
zu
machen,
der
es
erlaubt,
die
Auslieferung
zu
verweigern,
wenn
der
Vertragsstaat
die
begangene
Tat
als
politisches
Vergehen
betrachtet.
Parliament
called
on
the
Council
to
adopt
a
common
position
on
the
reform
of
the
European
Convention
on
the
Suppression
of
Terrorism
designed
to
make
the
use
of
non-automatic
firearms
an
extraditable
offence
and
to
remove
the
option
open
to
Member
States
to
express
reservations
at
the
time
of
signature
which
enables
them
to
refuse
extradition
in
cases
where
they
regard
the
terrorist
act
as
a
political
offence.
EUbookshop v2
Ich
glaube
aber,
daß
ich
die
Zusage
-
daß
nämlich
die
Untersuchung
in
Fühlungnahme
mit
dem
Parlament
durchgeführt
wird
-
unter
dem
Vorbehalt
machen
kann,
daß
die
unmittelbare
Zuständigkeit
bei
meinem
Kollegen
MacSharry
liegt.
But
I
do
think
I
can
say
yes
to
this
—
i.e.
that
the
inquiry
will
be
carried
out
in
consultation
with
Parliament
—
with
the
reservation
that
Mr
MacSharry
is
directly
responsible
for
this
area.
EUbookshop v2
Der
Maastrichter
Vertrag
muß
also,
wie
in
dem
Gemeinsamen
Entschließungsantrag
richtig
gefordert
wird
—
wobei
ich
hierzu
gleich
noch
einen
Vorbehalt
machen
werde
—
so
bald
wie
möglich
ratifiziert
werden.
The
word
is
also
used
to
represent
a
step
backwards
in
political
standards
because
people
are
trying
to
cut
back
where
certain
aspects
of
environmental
or
social
legislation
at
European
level
have
made
too
much
progress.
EUbookshop v2
Sie
spricht
zu
uns
als
Botin
Gottes
–
wie
kann
dann
einer,
der
das
empfindet,
der
sich
ihr
nähert,
der
ihr
als
solcher
zu
Füßen
fällt,
solch
einen
Vorbehalt
machen,
später
einmal
an
ihr
einen
Zweifel
aufkommen
lassen
zu
wollen?
The
argument
is
the
same,
in
its
degree,
when
applied
to
the
Church;
she
speaks
to
us
as
a
messenger
from
God,—how
can
a
man
who
feels
this,
who
comes
to
her,
who
falls
at
her
feet
as
such,
make
a
reserve,
that
he
maybe
allowed
to
doubt
her
at
some
future
day?
ParaCrawl v7.1
Nach
Beratungen
in
einer
Ausschusssitzung
vom
7.
bis
10.
November
1961
wurden
die
Worte
"gartenbauliche
oder
landwirtschaftliche
(agronomische)"
in
Artikel
2
gestrichen
und
in
Artikel
6
überführt,
sodass
die
Vertragsstaaten
nur
einen
zeitlich
begrenzten
Vorbehalt
machen
konnten.
After
discussions
in
a
committee
meeting
of
7-10
November
1961,
the
reference
to
"horticultural
or
agricultural
(agronomic)"
was
deleted
from
Article
2
and
shifted
to
Article
6,
thereby
allowing
the
contracting
states
only
to
make
a
temporary
reservation.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Vertragsstaat
kann
gemäß
Artikel
24
einen
Vorbehalt
machen,
dass
seine
Behörden
sein
innerstaatliches
Recht
anwenden
werden,
wenn
sowohl
der
Berechtigte
als
auch
der
Verpflichtete
Staatsangehörige
dieses
Staates
sind
und
der
Verpflichtete
dort
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat.
Any
Contracting
State
may,
in
accordance
with
Article
24,
make
a
reservation
to
the
effect
that
its
authorities
shall
apply
its
internal
law
if
the
creditor
and
the
debtor
are
both
nationals
of
that
State
and
if
the
debtor
has
his
habitual
residence
there.
ParaCrawl v7.1
Kostenloser
Versand
beschreibung
Wenn
Sie
die
Notwendigkeit,
die
schönsten
und
auffällige
Highlight
in
der
blumigen
krähte
haben,
sollten
Sie
eine
solche
perfekte
Kleid
zu
Ihrem
alle
Funktionen
ohne
Vorbehalt
gezeigt
werden,
machen.
Description
If
you
have
the
need
to
be
the
most
charming
and
eye-catching
highlight
in
the
flowery
crowed,
you
should
choose
such
a
perfect
dress
to
make
your
all
features
shown
without
any
reserve.
ParaCrawl v7.1
Dabei
muss
ich
den
Vorbehalt
machen,
dass
ich
an
die
absolute
Genauigkeit
dieser
Zahlen
nicht
glaube,
denn
mit
der
Statistik
hapert
es
bei
uns,
da
leider
nicht
alle
sowjetischen
Statistiker
das
elementare
Gefühl
für
ihre
Berufsehre
besitzen.
But
I
must
make
the
reservation
that
I
have
no
faith
in
their
absolute
accuracy,
for
our
statistics
are
not
up
to
the
mark,
since
not
all
Soviet
statisticians,
unfortunately,
possess
elementary
professional
pride.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Staat
und
die
Europäische
Gemeinschaft
können
bei
der
Unterzeichnung
dieses
Übereinkommens
oder
bei
der
Hinterlegung
der
Ratifikationsurkunde
bezüglich
bestimmter
Vorschriften
des
Übereinkommens
einen
Vorbehalt
machen,
soweit
das
zu
dieser
Zeit
in
ihrem
Gebiet
geltende
Recht
nicht
mit
der
betreffenden
Vorschrift
übereinstimmt.
Any
State
and
the
European
Community
may,
when
signing
this
Convention
or
when
depositing
the
instrument
of
ratification,
acceptance,
approval
or
accession,
make
a
reservation
in
respect
of
any
particular
provision
of
the
Convention
to
the
extent
that
any
law
then
in
force
in
its
territory
is
not
in
conformity
with
the
provision.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
bin
ich
auch
genöthigt,
den
Apparaten
von
Rouquayrol
und
Ruhmkorff
ihre
Geltung
zu
lassen,
so
darf
ich
doch
bezüglich
der
Büchse,
womit
Sie
mich
bewaffnen
wollen,
einen
Vorbehalt
machen.
However,
though
I
have
no
choice
but
to
accept
both
the
Rouquayrol
and
Ruhmkorff
devices,
I'd
like
to
register
some
reservations
about
the
rifle
with
which
you'll
equip
me."
ParaCrawl v7.1