Translation of "Vertrag von nizza" in English
Der
Vertrag
von
Nizza
ist
der
geltende
Vertrag.
The
treaty
in
force
is
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
der
Vertrag
von
Nizza
ist
tot.
Ladies
and
gentlemen,
the
Treaty
of
Nice
is
dead.
Europarl v8
Zyniker
könnten
sagen:
fast
wie
der
Vertrag
von
Nizza.
Cynics
might
say:
a
bit
like
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Nizza
selbst
trägt
den
Keim
dieser
Reform
in
sich.
The
Treaty
of
Nice
itself
contains
the
seed
of
such
a
reform.
Europarl v8
Im
Vertrag
von
Nizza
geht
es
eigentlich
hauptsächlich
um
etwas
anderes.
The
Treaty
of
Nice
is
actually
in
the
main
about
something
else.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Nizza
ist
hinfällig.
The
Treaty
of
Nice
has
come
to
nothing.
Europarl v8
Die
Erweiterung
kann
auch
ohne
den
Vertrag
von
Nizza
durchgeführt
werden.
Enlargement
can
go
ahead
without
the
Nice
Treaty.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Nizza
reicht
nicht
aus.
Nice
is
not
enough.
Europarl v8
Dieser
Vertrag
von
Nizza
wurde
vom
irischen
Volk
2001
in
einem
Referendum
abgelehnt.
That
Treaty
of
Nice
was
rejected
by
the
Irish
people
in
a
referendum
in
2001.
Europarl v8
Leider
bedürfen
sie
auch
nach
dem
Vertrag
von
Nizza
weiterhin
der
Einstimmigkeit.
Following
the
Treaty
of
Nice
they
will,
unfortunately,
continue
to
be
taken
according
to
the
rule
of
unanimity.
Europarl v8
Daran
wird
sich
leider
auch
nach
dem
Vertrag
von
Nizza
nichts
ändern.
Unfortunately
this
will
not
change
following
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Mit
dem
Vertrag
von
Nizza
wird
Artikel
191
zu
einer
eigenen
Rechtsgrundlage
erweitert.
In
the
Treaty
of
Nice,
Article
191
is
amplified
to
turn
that
article,
on
its
own,
into
a
legal
base.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Nizza
hat
für
viele
dieser
Fragen
keine
Lösung
gebracht.
The
Treaty
of
Nice
has
not
resolved
many
of
these
issues.
Europarl v8
Sie
haben
aber
über
den
Vertrag
von
Nizza
abgestimmt.
But
what
they
voted
on
was
the
Nice
Treaty.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Nizza
ist
kaum
zu
verstehen,
geschweige
denn
zu
vermitteln.
The
Treaty
of
Nice
is
scarcely
comprehensible,
let
alone
explainable.
Europarl v8
Damit
würden
Probleme
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
von
Nizza
umgangen.
That
way,
there
would
be
no
problem
with
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Im
Vertrag
von
Nizza
steht,
dass
die
Europäische
Union
bürgernäher
werden
muss.
The
Nice
Treaty
states
that
the
European
Union
must
be
brought
closer
to
its
citizens.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Nizza
ist
das
bisher
schlimmste
Machwerk.
The
Treaty
of
Nice
is
the
worst
mess
to
date.
Europarl v8
Wir
haben
den
Vertrag
von
Nizza
nie
gemocht.
We
never
liked
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Mit
dem
Vertrag
von
Nizza
können
wir
nicht
leben.
We
cannot
live
with
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Wie
kommt
es,
dass
man
dem
Vertrag
von
Nizza
vorgreift?
How
can
it
be
brought
forward
with
regard
to
the
Treaty
of
Nice?
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Nizza
wurde
mit
Erfordernissen
der
Erweiterung
begründet.
The
Treaty
of
Nice
was
justified
by
the
needs
of
enlargement.
Europarl v8
Was
war
eigentlich
der
Anlass
für
den
Vertrag
von
Nizza?
What
really
was
the
background
to
the
Treaty
of
Nice?
Europarl v8
Nun
hat
Irland
den
Vertrag
von
Nizza
abgelehnt.
Ireland
has
said
no
to
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Die
französische
Nationalversammlung
hat
gestern
den
Vertrag
von
Nizza
ratifiziert.
The
French
National
Assembly
yesterday
ratified
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Die
Iren
haben
den
Vertrag
von
Nizza
abgelehnt.
The
people
of
Ireland
voted
no
to
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8