Translation of "Vertrag von nizza" in English

Der Vertrag von Nizza ist der geltende Vertrag.
The treaty in force is the Treaty of Nice.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, der Vertrag von Nizza ist tot.
Ladies and gentlemen, the Treaty of Nice is dead.
Europarl v8

Zyniker könnten sagen: fast wie der Vertrag von Nizza.
Cynics might say: a bit like the Treaty of Nice.
Europarl v8

Der Vertrag von Nizza selbst trägt den Keim dieser Reform in sich.
The Treaty of Nice itself contains the seed of such a reform.
Europarl v8

Im Vertrag von Nizza geht es eigentlich hauptsächlich um etwas anderes.
The Treaty of Nice is actually in the main about something else.
Europarl v8

Der Vertrag von Nizza ist hinfällig.
The Treaty of Nice has come to nothing.
Europarl v8

Die Erweiterung kann auch ohne den Vertrag von Nizza durchgeführt werden.
Enlargement can go ahead without the Nice Treaty.
Europarl v8

Der Vertrag von Nizza reicht nicht aus.
Nice is not enough.
Europarl v8

Dieser Vertrag von Nizza wurde vom irischen Volk 2001 in einem Referendum abgelehnt.
That Treaty of Nice was rejected by the Irish people in a referendum in 2001.
Europarl v8

Leider bedürfen sie auch nach dem Vertrag von Nizza weiterhin der Einstimmigkeit.
Following the Treaty of Nice they will, unfortunately, continue to be taken according to the rule of unanimity.
Europarl v8

Daran wird sich leider auch nach dem Vertrag von Nizza nichts ändern.
Unfortunately this will not change following the Treaty of Nice.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Nizza wird Artikel 191 zu einer eigenen Rechtsgrundlage erweitert.
In the Treaty of Nice, Article 191 is amplified to turn that article, on its own, into a legal base.
Europarl v8

Der Vertrag von Nizza hat für viele dieser Fragen keine Lösung gebracht.
The Treaty of Nice has not resolved many of these issues.
Europarl v8

Sie haben aber über den Vertrag von Nizza abgestimmt.
But what they voted on was the Nice Treaty.
Europarl v8

Der Vertrag von Nizza ist kaum zu verstehen, geschweige denn zu vermitteln.
The Treaty of Nice is scarcely comprehensible, let alone explainable.
Europarl v8

Damit würden Probleme im Zusammenhang mit dem Vertrag von Nizza umgangen.
That way, there would be no problem with the Treaty of Nice.
Europarl v8

Im Vertrag von Nizza steht, dass die Europäische Union bürgernäher werden muss.
The Nice Treaty states that the European Union must be brought closer to its citizens.
Europarl v8

Der Vertrag von Nizza ist das bisher schlimmste Machwerk.
The Treaty of Nice is the worst mess to date.
Europarl v8

Wir haben den Vertrag von Nizza nie gemocht.
We never liked the Treaty of Nice.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Nizza können wir nicht leben.
We cannot live with the Treaty of Nice.
Europarl v8

Wie kommt es, dass man dem Vertrag von Nizza vorgreift?
How can it be brought forward with regard to the Treaty of Nice?
Europarl v8

Der Vertrag von Nizza wurde mit Erfordernissen der Erweiterung begründet.
The Treaty of Nice was justified by the needs of enlargement.
Europarl v8

Was war eigentlich der Anlass für den Vertrag von Nizza?
What really was the background to the Treaty of Nice?
Europarl v8

Nun hat Irland den Vertrag von Nizza abgelehnt.
Ireland has said no to the Treaty of Nice.
Europarl v8

Die französische Nationalversammlung hat gestern den Vertrag von Nizza ratifiziert.
The French National Assembly yesterday ratified the Treaty of Nice.
Europarl v8

Die Iren haben den Vertrag von Nizza abgelehnt.
The people of Ireland voted no to the Treaty of Nice.
Europarl v8