Translation of "Vertrag von maastricht" in English

Durch den Vertrag von Maastricht wurde in der Tat die Unionsbürgerschaft geschaffen.
The Maastricht Treaty introduced the notion of European citizenship.
Europarl v8

Der Vertrag von Maastricht erwähnt die Menschenrechte, aber als ein philosophisches Ziel.
The Maastricht Treaty mentioned human rights but as a philosophical objective.
Europarl v8

Der Vertrag von Maastricht verpflichtet die Union zu einer aktiven gemeinschaftlichen Menschenrechtspolitik.
The Maastricht Treaty requires that Union should have an active common human rights policy.
Europarl v8

Deshalb entstand der dritte Pfeiler im Zusammenhang mit dem Vertrag von Maastricht.
That is why the third pillar was added within the context of the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Kurzfristig hat die Kommission ihren Auftrag gemäß dem Vertrag von Maastricht zu erfüllen.
In the short term the Commission will complete the work under the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Es ist ein Verfahren, das uns der Vertrag von Maastricht erlaubt.
This procedure is permitted under the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Kein Bürger versteht den Vertrag von Maastricht oder den Vertrag von Amsterdam.
None of our citizens understands the Treaties of Maastricht or of Amsterdam.
Europarl v8

Ich habe gegen den Vertrag von Maastricht gestimmt.
I voted against the Treaty of Maastricht.
Europarl v8

Hier weist der Vertrag von Maastricht dem Europäischen Parlament eine institutionelle Rolle zu.
In this respect the Maastricht Treaty assigns an institutional role to the European Parliament.
Europarl v8

Im Vertrag von Maastricht ist die Rede von einer Wirtschafts- und Währungsunion.
The Treaty of Maastricht talked about economic and monetary union.
Europarl v8

Gemessen an dem geltenden Vertrag von Maastricht ist der neue ein beachtlicher Fortschritt.
But measured against the existing Maastricht Treaty, the new Treaty represents notable progress.
Europarl v8

Eine Korrektur wäre durch den Vertrag von Maastricht möglich gewesen.
This matter could have been corrected in the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Der Ratspräsident und ich haben schon den Vertrag von Maastricht mit unterzeichnet.
In fact, the President-in-Office and myself are co-signatories to the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Die GASP wurde mit dem Vertrag von Maastricht 1993 eingerichtet.
This was consolidated in the Maastricht Treaty, which entered into force in 1993 and established the European Union.
Wikipedia v1.0

Das Recht auf diplomatischen und konsularischen Schutz wurde im Vertrag von Maastricht festgeschrieben.
The right to protection by the diplomatic or consular authorities is enshrined in the Maastricht Treaty.
TildeMODEL v2018

Das Recht auf diplo­matischen und konsularischen Schutz wurde im Vertrag von Maastricht festgeschrieben.
The right to protection by the diplomatic or consular authorities is enshrined in the Maastricht Treaty.
TildeMODEL v2018

Das Statistische Programm der Kommission wird explizit mit dem Vertrag von Maastricht begründet.
The Commission's statistical programme is explicitly justified by reference to the Maastricht Treaty.
TildeMODEL v2018

Der Vertrag von Maastricht räumt der Gemeinschaft neue Kompetenzen im Bildungs­bereich ein.
The Treaty of Maastricht gives the Community new responsibilities in the field of education.
TildeMODEL v2018

Bereits unter dem Vertrag von Maastricht wurde mit der Annäherung des Strafrechts begonnen.
Under the Maastricht Treaty, approximation measures had already begun to be taken.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß unterstützt die im Vertrag von Maastricht festgelegten allgemeinen entwicklungspolitischen Ziele.
The Committee acknowledges the overall EU development policy objectives defined in the Treaty of Maastricht.
TildeMODEL v2018

Die Glaubwürdigkeit des im Vertrag von Maastricht vorgezeichneten Konvergenz­prozesses muß wiederhergestellt werden.
The credibility of the convergence process laid down in the Maastricht Treaty must be re-established.
TildeMODEL v2018

Durch den Vertrag von Maastricht wurde der Grundsatz der Subsidiarität eingeführt.
In the Maastricht Treaty the principle of subsidiarity is introduced.
TildeMODEL v2018

Die im Vertrag von Maastricht niedergelegten Ziele werden auf jeden Fall Wirklichkeit werden.
We will definitely see the objectives of the Maastricht Treaty become a reality.
TildeMODEL v2018

Die Unionsbürgerschaft wurde 1992 mit dem Vertrag von Maastricht eingeführt.
Citizenship of the Union was established by Maastricht Treaty in 1992.
TildeMODEL v2018

Zumindest gibt uns der Vertrag von Maastricht hierfür einen Rahmen und Institutionen.
At least the Maastricht Treaty provides us with the framework and institutions for doing that.
TildeMODEL v2018

Die mit dem Vertrag von Maastricht eingeführte Säulenstruktur verschwindet.
The pillar structure introduced by the Maastricht Treaty will disappear.
TildeMODEL v2018

Unser gemeinsames Ziel muß, wie im Vertrag von Maastricht niedergelegt,
Our common objective should be price stability, as laid down in the Maastricht Treaty.
TildeMODEL v2018

Im Vertrag von Maastricht ist der Konferenz ein spezieller Auftrag erteilt worden.
The Maastricht Treaty foresees a specific scope for the Conference.
TildeMODEL v2018

Sie ist fest im Vertrag von Maastricht verankert.
It is firmly incorporated in the provisions of the Maastricht Treaty.
TildeMODEL v2018