Translation of "Von dem vertrag zurücktreten" in English
Sie
können
innerhalb
der
folgenden
Fristen
von
dem
Vertrag
zurücktreten:
You
can
withdraw
from
the
agreement
within
the
longer
of
the
following
periods:
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Ihre
Meinung
ändern,
können
Sie
innerhalb
von
14
Tagen
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
If
you
change
your
mind,
you
have
14
days
to
withdraw
from
the
contract
TildeMODEL v2018
Sollten
die
Verbraucher
innerhalb
dieser
Frist
von
dem
Vertrag
zurücktreten,
würde
eine
Gebühr
in
Höhe
von
1
250
Euro
fällig.
If
the
consumers
were
to
withdraw
from
the
contract
within
that
period
they
would
be
charged
a
fee
of
1250
euro.
TildeMODEL v2018
Der
Versicherungsnehmer
kann
innerhalb
einer
Frist
von
14—30
Tagen
ab
dem
Zeitpunkt,
an
dem
er
über
den
Vertragsabschluß
informiert
wurde,
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
He
can
pull
out
of
a
contract
within
a
'cooling-off'
period
of
14
to
30
days
from
the
time
he
is
informed
that
the
contract
has
been
concluded.
EUbookshop v2
Der
Versicherungsnehmer
kann
innerhalb
einer
Frist
von
vierzehn
bis
dreißig
Tagen
ab
dem
Zeitpunkt,
an
dem
er
über
den
Vertragsabschluß
informiert
wurde,
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
He
can
pull
out
of
a
contract
within
a
'cooling-off'
period
of
14
to
30
days
from
the
time
he
is
informed
that
the
contract
has
been
concluded.
EUbookshop v2
Konsumenten
können,
sofern
der
Vertrag
keine
MaÃ
-
oder
Sonderanfertigungen
speziell
für
den
Konsumenten
betrifft,
binnen
7
Tagen
ab
dem
Tag
des
Einlangens
der
Waren
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
Unless
the
contract
deals
with
custom
or
specific
designs
especially
manufactured
for
a
consumer,
consumers
may
withdraw
from
the
contract
within
up
to
7
days
after
the
date,
on
which
the
goods
are
received.
ParaCrawl v7.1
Sollte
auch
ein
zweiter
Nachbesserungsversuch
scheitern,
so
kann
der
Besteller
den
Leistungspreis
mindern
oder
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
Should
even
a
second
attempt
at
a
cure
fail,
the
client
shall
be
entitled
to
reduce
the
price
of
the
service
or
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Zahlung
nicht
rechtzeitig
eingegangen
sein,
so
kann
der
Veranstalter
von
dem
Vertrag
zurücktreten
und
die
entsprechenden
Rücktrittsgebühren
verlangen.
In
the
case
of
payment
has
not
been
done
in
full
by
the
start
of
the
trip,
the
operator
can
withdraw
from
the
contract
and
may
request
cancellation
fees.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
die
Lieferung
oder
Leistung
nach
Ablauf
der
Nachfrist
nicht
und
will
der
Kunde
deswegen
von
dem
Vertrag
zurücktreten
oder
Schadenersatz
statt
der
Leistung
verlangen,
ist
er
verpflichtet,
uns
dies
zuvor
ausdrücklich
schriftlich
unter
Setzung
einer
angemessenen
weiteren
Nachfrist
unter
Aufforderung
zur
Lieferung
oder
Leistung
anzuzeigen.
If
the
delivery
is
not
made
or
the
service
is
not
provided
within
this
subsequent
fulfilment
period,
and
the
customer
wishes
to
withdraw
from
the
contract
or
demand
compensation
in
lieu
of
performance
as
a
result,
the
customer
must
expressly
inform
us
of
such
intentions
in
writing
and
in
advance,
and
set
a
further
appropriate
period
for
delivery
or
service
provision.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
wird
Amerika
erst
von
dem
Vertrag
zurücktreten,
wenn
sein
Raketenabwehrsystem
steht,
was
erst
in
einigen
Jahren
geschehen
wird.
Instead,
America
will
only
withdraw
from
the
treaty
when
it
starts
deploying
its
anti-missile
system,
and
this
will
not
happen
for
several
years.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Abnehmer
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzüglich
schriftliche
Erklärung
uns
gegenüber
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
If
as
a
result
of
the
delay
it
would
be
unreasonable
for
the
Buyer
to
accept
the
delivery,
the
Buyer
can
withdraw
from
the
contract
by
declaring
this
to
us
immediately
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
ein
Produkt
aufgrund
höherer
Gewalt,
Produktionsschwierigkeiten
oder
Produktionseinstellung
nicht
lieferbar
sein
sollte
und
nicht
unter
zumutbaren
Bedingungen
seitens
von
Griffin
besorgt
werden
kann,
kann
Griffin
von
dem
Vertrag
zurücktreten,
sofern
diese
Umstände
nach
Vertragsschluss
eintreten
und
von
Griffin
nicht
zu
vertreten
sind.
In
the
case
a
product
is
not
available
or
cannot
be
procured
by
Griffin
under
reasonable
conditions
due
to
force
majeure,
production
difficulties
or
termination
of
production,
Griffin
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract,
provided
that
these
circumstances
take
place
after
the
conclusion
of
the
contract
and
Griffin
is
not
responsible
for
them.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
Kunde
Vorkasse
wählt
und
der
Geldbetrag
nicht
binnen
fünf
Tagen
auf
dem
Konto
von
AQVOX
Audio
Susanne
Candeias
gutgeschrieben
ist,
kann
AQVOX
Audio
Susanne
Candeias
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
If
the
customer
chooses
advance
payment
and
the
amount
of
money
is
not
credited
to
the
account
of
AQVOX
Audio
Susanne
Candeias
within
five
days,
AQVOX
Audio
Susanne
Candeias
can
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
ein
Verbraucher
im
Sinne
des
Konsumentenschutzgesetzes
sind,
können
Sie
binnen
einer
Frist
von
sieben
Werktagen
ab
Erhalt
der
Lieferung
der
bestellten
Ware
ohne
Angabe
von
Gründen
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
Consumers
in
terms
of
the
consumer
protection
law
are
entitled
to
withdraw
from
the
contract
without
giving
reasons,
within
seven
working
days
of
delivery
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Es
können
dann
sowohl
konTicket
für
den
Veranstalter
/
Anbieter,
als
auch
der
Besteller
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
In
this
case,
konTicket
in
the
name
of
the
organiser/promoter
as
well
as
the
customer
are
allowed
to
step
back
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Besteller
in
Folge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
ohne
Nachfristsetzung
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
uns
gegenüber
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
In
the
event
that
the
customer
cannot
be
expected
to
accept
the
delivery
as
a
result
of
the
delay,
he
can
withdraw
from
the
contract
without
granting
a
period
of
grace
by
forthwith
submitting
to
us
a
written
statement
to
this
effect.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Nacherfüllung
durch
den
Verkäufer
fehl,
so
kann
der
Käufer
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Bestimmungen
den
Kaufpreis
mindern
oder
nach
seiner
Wahl
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
If
the
replacement
provided
by
Seller
is
also
defective,
Buyer
may,
where
permissible
by
law,
reduce
the
purchase
price
or
opt
to
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Leistung
nicht
möglich,
insbesondere
wenn
die
gebuchten
Zimmer
für
den
neuen
Zeitraum
schon
an
Dritte
vermietet
sind,
können
die
Parteien
ohne
Angaben
von
Gründen
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
If
the
service
is
not
possible,
especially
if
the
reserved
rooms
are
rented
for
the
new
period
already
to
third
parties,
the
parties
may
withdraw
without
explanation
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Gelingt
die
Nacherfüllung
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nicht,
kann
der
Lizenznehmer
die
Herabsetzung
der
Lizenzgebühren
verlangen
oder
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
In
case
Alkacon
does
not
succeed
in
remedying
the
defect
or
error
or
replacing
the
Software
within
a
reasonable
period
of
time,
Licensee
can
demand
a
reduction
of
the
license
fees
or
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschreitung
der
Lieferfristen
infolge
höherer
Gewalt
können
wir
die
Leistung
zu
einem
späteren
Termin
zu
den
ursprünglich
vereinbarten
Konditionen
verlangen
oder
nach
Ablauf
einer
angemessenen
Nachfrist
ganz
oder
teilweise
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
If
delivery
periods
are
not
complied
with
for
reasons
of
Force
Majeure,
we
may
request
that
the
affected
supply
or
service
be
made
or
rendered
at
some
later
point
in
time
on
the
terms
and
conditions
originally
agreed,
or
rescind
from
the
Contract
in
whole
or
in
part
after
expiration
of
a
reasonable
extension
of
time.
ParaCrawl v7.1
Zeichnet
sich
ab,
dass
bereits
vor
Ablauf
der
Verlängerungsfrist
für
eine
der
Parteien
das
Festhalten
an
dem
Vertrag
unzumutbar
ist,
kann
diese
von
dem
Vertrag
zurücktreten
oder
ihn
kündigen.
If
it
should
already
become
clear
prior
to
expiry
of
the
extension
period
that
it
would
be
unreasonable
for
one
of
the
parties
to
abide
by
the
contract,
this
party
may
withdraw
from
or
terminate
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Sache
mangelhaft,
kann
der
Käufer,
wenn
die
Voraussetzungen
der
folgenden
Vorschriften
vorliegen
und
soweit
nicht
ein
anderes
bestimmt
ist,
1.
nach
§
439
Nacherfüllung
verlangen,
2.
nach
den
§§
440,
323
und
326
Abs.
5
von
dem
Vertrag
zurücktreten
oder
nach
§
441
den
Kaufpreis
mindern
und
3.
nach
den
§§
440,
280,
281,
283
und
311a
Schadensersatz
oder
nach
§
284
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen
verlangen.
If
the
thing
is
defective,
the
buyer
may,
provided
the
requirements
of
the
following
provisions
are
met
and
unless
otherwise
specified,
1.
under
section
439,
demand
cure,
2.
revoke
the
agreement
under
sections
440,
323
and
326
(5)
or
reduce
the
purchase
price
under
section
441,
and
3.
under
sections
440,
280,
281,
283
and
311a,
demand
damages,
or
under
section
284,
demand
reimbursement
of
futile
expenditure.
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
kann
im
folgenden
Fall
vor
Antritt
der
Reise
von
dem
Vertrag
zurücktreten
oder
nach
Antritt
der
Reise
den
Reisevertrag
kündigen:
The
operator
can
withdraw
before
the
start
of
the
trip
or
cancel
the
travel
contract
after
the
start
of
the
trip
in
the
following
case:
ParaCrawl v7.1
Will
der
Käufer
aufgrund
eines
Lieferverzuges,
für
den
HAPS
gemäß
vorstehendem
Satz
haftbar
ist,
von
dem
Vertrag
zurücktreten,
so
kann
er
dies
erst
nach
Setzung
einer
Nachfrist
zur
Lieferung
nicht
unter
sechs
Wochen,
und
unter
Androhung
des
Rücktritts
vom
Vertrag
im
Fall
der
Nichtlieferung.
Should
the
purchaser
wish
to
withdraw
from
the
contract
due
to
delayed
delivery
for
which
HAPS
is
liable
according
to
the
preceding
sentence,
then
he
shall
first
set
a
period
of
grace
of
not
less
than
six
weeks
for
delivery
under
penalty
of
withdrawal
from
the
contract
in
the
event
of
non
delivery.
ParaCrawl v7.1
Vermieter
kann
wegen
höherer
Gewalt,
Krieg,
Streik
und
epidemischer
Erkrankungen
sowie
Einschränkungen
in
der
Öl-
und
Benzinversorgung
o.
ä.
mit
umgehender
Wirkung
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
In
the
event
of
force
majeure,
strikes
and
epidemic
illness,
as
well
as
oil/petrol
restrictions
or
similar,
owner
can
terminate
the
tenancy
with
immediate
effect.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Leistung
nicht
rechtzeitig
bewirkt,
können
wir
von
dem
Vertrag
zurücktreten
oder
neben
Erfüllung
Schadensersatz
verlangen.
If
the
service
is
not
achieved
on
time
we
can
withdraw
from
the
contract
or
demand
damages
beside
fulfilment.
ParaCrawl v7.1
Schlägt
die
Ersatzlieferung
durch
den
Verkäufer
fehl,
so
kann
der
Käufer
den
Kaufpreis
mindern
oder
nach
seiner
Wahl
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
If
the
replacement
provided
by
the
Seller
is
also
defective,
the
Buyer
may
reduce
the
purchase
price
or
opt
to
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Kunde
nicht
innerhalb
einer
von
uns
gesetzten
angemessenen
Frist
diese
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
erbringt,
können
wir
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
If
the
customer
cannot
raise
this
advance
payment
or
the
security
within
a
reasonable
period
of
time
fixed
by
us,
we
may
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1