Translation of "Von dem vertrag zurücktreten" in English

Sie können innerhalb der folgenden Fristen von dem Vertrag zurücktreten:
You can withdraw from the agreement within the longer of the following periods:
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihre Meinung ändern, können Sie innerhalb von 14 Tagen von dem Vertrag zurücktreten.
If you change your mind, you have 14 days to withdraw from the contract
TildeMODEL v2018

Sollten die Verbraucher innerhalb dieser Frist von dem Vertrag zurücktreten, würde eine Gebühr in Höhe von 1 250 Euro fällig.
If the consumers were to withdraw from the contract within that period they would be charged a fee of 1250 euro.
TildeMODEL v2018

Der Versicherungsnehmer kann innerhalb einer Frist von 14—30 Tagen ab dem Zeitpunkt, an dem er über den Vertragsabschluß informiert wurde, von dem Vertrag zurücktreten.
He can pull out of a contract within a 'cooling-off' period of 14 to 30 days from the time he is informed that the contract has been concluded.
EUbookshop v2

Der Versicherungsnehmer kann innerhalb einer Frist von vierzehn bis dreißig Tagen ab dem Zeitpunkt, an dem er über den Vertragsabschluß informiert wurde, von dem Vertrag zurücktreten.
He can pull out of a contract within a 'cooling-off' period of 14 to 30 days from the time he is informed that the contract has been concluded.
EUbookshop v2

Konsumenten können, sofern der Vertrag keine Maà - oder Sonderanfertigungen speziell für den Konsumenten betrifft, binnen 7 Tagen ab dem Tag des Einlangens der Waren von dem Vertrag zurücktreten.
Unless the contract deals with custom or specific designs especially manufactured for a consumer, consumers may withdraw from the contract within up to 7 days after the date, on which the goods are received.
ParaCrawl v7.1

Sollte auch ein zweiter Nachbesserungsversuch scheitern, so kann der Besteller den Leistungspreis mindern oder von dem Vertrag zurücktreten.
Should even a second attempt at a cure fail, the client shall be entitled to reduce the price of the service or withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Sollte die Zahlung nicht rechtzeitig eingegangen sein, so kann der Veranstalter von dem Vertrag zurücktreten und die entsprechenden Rücktrittsgebühren verlangen.
In the case of payment has not been done in full by the start of the trip, the operator can withdraw from the contract and may request cancellation fees.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt die Lieferung oder Leistung nach Ablauf der Nachfrist nicht und will der Kunde deswegen von dem Vertrag zurücktreten oder Schadenersatz statt der Leistung verlangen, ist er verpflichtet, uns dies zuvor ausdrücklich schriftlich unter Setzung einer angemessenen weiteren Nachfrist unter Aufforderung zur Lieferung oder Leistung anzuzeigen.
If the delivery is not made or the service is not provided within this subsequent fulfilment period, and the customer wishes to withdraw from the contract or demand compensation in lieu of performance as a result, the customer must expressly inform us of such intentions in writing and in advance, and set a further appropriate period for delivery or service provision.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen wird Amerika erst von dem Vertrag zurücktreten, wenn sein Raketenabwehrsystem steht, was erst in einigen Jahren geschehen wird.
Instead, America will only withdraw from the treaty when it starts deploying its anti-missile system, and this will not happen for several years.
ParaCrawl v7.1

Soweit dem Abnehmer infolge der Verzögerung die Abnahme der Lieferung nicht zuzumuten ist, kann er durch unverzüglich schriftliche Erklärung uns gegenüber von dem Vertrag zurücktreten.
If as a result of the delay it would be unreasonable for the Buyer to accept the delivery, the Buyer can withdraw from the contract by declaring this to us immediately in writing.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass ein Produkt aufgrund höherer Gewalt, Produktionsschwierigkeiten oder Produktionseinstellung nicht lieferbar sein sollte und nicht unter zumutbaren Bedingungen seitens von Griffin besorgt werden kann, kann Griffin von dem Vertrag zurücktreten, sofern diese Umstände nach Vertragsschluss eintreten und von Griffin nicht zu vertreten sind.
In the case a product is not available or cannot be procured by Griffin under reasonable conditions due to force majeure, production difficulties or termination of production, Griffin shall be entitled to withdraw from the contract, provided that these circumstances take place after the conclusion of the contract and Griffin is not responsible for them.
ParaCrawl v7.1

Soweit der Kunde Vorkasse wählt und der Geldbetrag nicht binnen fünf Tagen auf dem Konto von AQVOX Audio Susanne Candeias gutgeschrieben ist, kann AQVOX Audio Susanne Candeias von dem Vertrag zurücktreten.
If the customer chooses advance payment and the amount of money is not credited to the account of AQVOX Audio Susanne Candeias within five days, AQVOX Audio Susanne Candeias can withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ein Verbraucher im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes sind, können Sie binnen einer Frist von sieben Werktagen ab Erhalt der Lieferung der bestellten Ware ohne Angabe von Gründen von dem Vertrag zurücktreten.
Consumers in terms of the consumer protection law are entitled to withdraw from the contract without giving reasons, within seven working days of delivery of the goods.
ParaCrawl v7.1

Es können dann sowohl konTicket für den Veranstalter / Anbieter, als auch der Besteller von dem Vertrag zurücktreten.
In this case, konTicket in the name of the organiser/promoter as well as the customer are allowed to step back from the contract.
ParaCrawl v7.1

Soweit dem Besteller in Folge der Verzögerung die Abnahme der Lieferung nicht zuzumuten ist, kann er ohne Nachfristsetzung durch unverzügliche schriftliche Erklärung uns gegenüber von dem Vertrag zurücktreten.
In the event that the customer cannot be expected to accept the delivery as a result of the delay, he can withdraw from the contract without granting a period of grace by forthwith submitting to us a written statement to this effect.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung durch den Verkäufer fehl, so kann der Käufer im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen den Kaufpreis mindern oder nach seiner Wahl von dem Vertrag zurücktreten.
If the replacement provided by Seller is also defective, Buyer may, where permissible by law, reduce the purchase price or opt to cancel the contract.
ParaCrawl v7.1

Ist die Leistung nicht möglich, insbesondere wenn die gebuchten Zimmer für den neuen Zeitraum schon an Dritte vermietet sind, können die Parteien ohne Angaben von Gründen von dem Vertrag zurücktreten.
If the service is not possible, especially if the reserved rooms are rented for the new period already to third parties, the parties may withdraw without explanation from the contract.
ParaCrawl v7.1

Gelingt die Nacherfüllung innerhalb einer angemessenen Frist nicht, kann der Lizenznehmer die Herabsetzung der Lizenzgebühren verlangen oder von dem Vertrag zurücktreten.
In case Alkacon does not succeed in remedying the defect or error or replacing the Software within a reasonable period of time, Licensee can demand a reduction of the license fees or withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Überschreitung der Lieferfristen infolge höherer Gewalt können wir die Leistung zu einem späteren Termin zu den ursprünglich vereinbarten Konditionen verlangen oder nach Ablauf einer angemessenen Nachfrist ganz oder teilweise von dem Vertrag zurücktreten.
If delivery periods are not complied with for reasons of Force Majeure, we may request that the affected supply or service be made or rendered at some later point in time on the terms and conditions originally agreed, or rescind from the Contract in whole or in part after expiration of a reasonable extension of time.
ParaCrawl v7.1

Zeichnet sich ab, dass bereits vor Ablauf der Verlängerungsfrist für eine der Parteien das Festhalten an dem Vertrag unzumutbar ist, kann diese von dem Vertrag zurücktreten oder ihn kündigen.
If it should already become clear prior to expiry of the extension period that it would be unreasonable for one of the parties to abide by the contract, this party may withdraw from or terminate the contract.
ParaCrawl v7.1

Ist die Sache mangelhaft, kann der Käufer, wenn die Voraussetzungen der folgenden Vorschriften vorliegen und soweit nicht ein anderes bestimmt ist, 1. nach § 439 Nacherfüllung verlangen, 2. nach den §§ 440, 323 und 326 Abs. 5 von dem Vertrag zurücktreten oder nach § 441 den Kaufpreis mindern und 3. nach den §§ 440, 280, 281, 283 und 311a Schadensersatz oder nach § 284 Ersatz vergeblicher Aufwendungen verlangen.
If the thing is defective, the buyer may, provided the requirements of the following provisions are met and unless otherwise specified, 1. under section 439, demand cure, 2. revoke the agreement under sections 440, 323 and 326 (5) or reduce the purchase price under section 441, and 3. under sections 440, 280, 281, 283 and 311a, demand damages, or under section 284, demand reimbursement of futile expenditure.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter kann im folgenden Fall vor Antritt der Reise von dem Vertrag zurücktreten oder nach Antritt der Reise den Reisevertrag kündigen:
The operator can withdraw before the start of the trip or cancel the travel contract after the start of the trip in the following case:
ParaCrawl v7.1

Will der Käufer aufgrund eines Lieferverzuges, für den HAPS gemäß vorstehendem Satz haftbar ist, von dem Vertrag zurücktreten, so kann er dies erst nach Setzung einer Nachfrist zur Lieferung nicht unter sechs Wochen, und unter Androhung des Rücktritts vom Vertrag im Fall der Nichtlieferung.
Should the purchaser wish to withdraw from the contract due to delayed delivery for which HAPS is liable according to the preceding sentence, then he shall first set a period of grace of not less than six weeks for delivery under penalty of withdrawal from the contract in the event of non delivery.
ParaCrawl v7.1

Vermieter kann wegen höherer Gewalt, Krieg, Streik und epidemischer Erkrankungen sowie Einschränkungen in der Öl- und Benzinversorgung o. ä. mit umgehender Wirkung von dem Vertrag zurücktreten.
In the event of force majeure, strikes and epidemic illness, as well as oil/petrol restrictions or similar, owner can terminate the tenancy with immediate effect.
ParaCrawl v7.1

Ist die Leistung nicht rechtzeitig bewirkt, können wir von dem Vertrag zurücktreten oder neben Erfüllung Schadensersatz verlangen.
If the service is not achieved on time we can withdraw from the contract or demand damages beside fulfilment.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Ersatzlieferung durch den Verkäufer fehl, so kann der Käufer den Kaufpreis mindern oder nach seiner Wahl von dem Vertrag zurücktreten.
If the replacement provided by the Seller is also defective, the Buyer may reduce the purchase price or opt to cancel the contract.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Kunde nicht innerhalb einer von uns gesetzten angemessenen Frist diese Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung erbringt, können wir von dem Vertrag zurücktreten.
If the customer cannot raise this advance payment or the security within a reasonable period of time fixed by us, we may withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1