Translation of "Un-konvention" in English

Das EU-Recht und die UN-Konvention über Wanderarbeitnehmer würden sich gegenseitig ergänzen.
This legislation and the UN convention on migrant workers could be mutually supportive.
TildeMODEL v2018

Dazu sollte die Türkei die UN-Konvention zu Frauenrechten implementieren.
To this end, Turkey should implement the UN Convention on Women's Rights.
TildeMODEL v2018

Die UN-Konvention gegen Korruption (UNCAC) verpflichtet zum Hinweisgeberschutz.
The UN Convention against Corruption (UNCAC) requires protection for whistleblowers.
TildeMODEL v2018

Die UN-Konvention über Wanderarbeitnehmer werde für viele dieser Aktivitäten ein wichtiger Bezugspunkt sein.
The UN convention on migrant workers will be an important reference point in many of these activities.
TildeMODEL v2018

Die EU ist der UN-Konvention über die Rechte von Menschen mit Behinderungen beigetreten.
The EU has become a party to the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
TildeMODEL v2018

Grundlage für die Leistungen für Menschen mit Behinderung bildet die UN-Konvention.
The principles relating to benefits for people with disabilities are derived from the UN Convention.
TildeMODEL v2018

Marokko und Tunesien haben das Fakultativprotokoll zur UN-Konvention gegen Folter ratifiziert.
Morocco and Tunisia have ratified the optional protocol to the UN Convention against Torture.
TildeMODEL v2018

Der Gesetzesvorschlag stellt sich in den Rahmen der UN-Konvention über die Staatenlosigkeit.
The bill incorporates within it the United Nations Convention on Statelessness to which the United Kingdom is a party.
EUbookshop v2

Weltweit illegalisiert wurde es 1971 durch die UN-Konvention über psychotrope Substanzen.
The drug was prohibited internationally by the 1971 Convention on Psychotropic Substances.
WikiMatrix v1

Die UN-Konvention gegen Korruption wurde im September 2005 unterzeichnet.
The UN Convention on Fighting Corruption (Mérida Convention) was signed in September 2005.
EUbookshop v2

Das Unternehmen lehnt Korruption und Bestechung im Sinne der UN-Konvention ab.
The company rejects corruption and bribery on the basis of the UN Convention on the same.
ParaCrawl v7.1

Die UNCCD (UN-Konvention zur Bekämpfung der Wüstenbildung) hat verschiedene Aktionsprogramme initiiert.
UNCCD (United Nations Convention to Combat Desertification) has initiated various action programmes.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie wissen, ist Georgien eine Partei an die UN-Konvention gegen Folter.
As you know, Georgia is a party to the UN Convention against Torture.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich wünsche ich mir, dass die UN-Konvention ratifiziert wird!
And of course I wish that the UN Convention is ratified!
ParaCrawl v7.1

Bern will die neue UN-Konvention über die Transparenz in der Streitschlichtung unterzeichnen.
Bern plans to sign the new UN Convention on Transparency in Dispute Settlement.
ParaCrawl v7.1

Bei den Bundesländern herrscht noch Ignoranz gegenüber der UN-Konvention.
In the case of the States of ignorance still reigns over to the UN Convention.
ParaCrawl v7.1

Wir lehnen Korruption und Bestechung im Sinne der entsprechenden UN-Konvention ab.
We reject corruption and bribery in accordance with the relevant UN convention.
ParaCrawl v7.1

Die UN-Konvention zur Bekämpfung der Wüstenbildung hat verschiedene Aktionsprogramme initiiert (unccd.int).
The UN Convention to Combat Desertification has initiated various action programmes (unccd.int).
ParaCrawl v7.1

Wir wollen darauf aufmerksam machen, dass es keine UN-Konvention zur Altersdiskriminierung gibt.
We want to draw attention to the fact that there is no UN convention on ageism.
ParaCrawl v7.1

Die Umsetzung der UN-Konvention ist ein Menschenrechts- Test für den Rechtsstaat .
The implementation of the UN Convention is a Human rights Test for the rule of law .
ParaCrawl v7.1

Unser Unternehmen lehnt Bestechung im Sinne der entsprechenden UN-Konvention ab.
Our company rejects bribery within the meaning of the relevant UN convention.
ParaCrawl v7.1

Ratifizierung des fakultativen Protokolls zur UN-Konvention gegen Folter, das eine unabhängige Überwachung der Haftanstalten vorsieht.
Ratify the optional Protocol to the UN Convention against Torture which provides for the establishment of a system of independent monitoring of detention facilities.
DGT v2019

Wir müssen sicherstellen, dass die UN-Konvention über die Rechte von Menschen mit Behinderungen umgesetzt wird.
We must make sure the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities is implemented.
Europarl v8

Herr Präsident, die UN-Konvention zu den Rechten der Kinder wurde bisher von 191 Ländern verabschiedet.
Mr President, the UN Convention on the Rights of the Child has so far been signed by 191 countries.
Europarl v8