Translation of "Tiefen" in English

Ich möchte ein Thema ansprechen, das Ursache für tiefen Schmerz ist.
I would like to raise an issue which is a cause of deep distress.
Europarl v8

An der abgerauten Oberfläche dürfen keine tiefen Verletzungen oder loses Material vorhanden sein.
The buffed surface texture shall not contain deep buffing lacerations or loose material.
DGT v2019

Es entspricht dem tiefen Wunsch der Völker nach Fairness in unserer Wirtschaft.
It corresponds to the profound aspiration of peoples for fairness in our economy.
Europarl v8

Diese Bankenkrise hat im Jahr 2009 zu einer tiefen Wirtschaftskrise der Realwirtschaft geführt.
In 2009, this banking crisis led to a deep economic crisis in the real economy.
Europarl v8

In diesen notwendigen tiefen Demokratisierungsprozeß gehört auch die Frage dieses heutigen Berichts.
The subject of this report today also relates to this deep process of democratisation that we need.
Europarl v8

Jetzt befindet sich die Weltwirtschaft allerdings in einer sehr tiefen Krise.
Now, however, the world's economy is in a very deep crisis.
Europarl v8

Außerdem befinden wir uns erst am Beginn dieser tiefen Krise.
Furthermore, we are just at the start of this profound crisis.
Europarl v8

Glücklicherweise fehlen der Union diese tiefen emotionalen Bindungen, soweit sie negativ sind.
Thankfully, the European Union lacks these deep, if negative, emotional bonds.
Europarl v8

Wir gehen das Risiko einer tiefen politischen Krise ein.
We risk a major political crisis.
Europarl v8

Die Reform muss zunächst in die Tiefen des Bildungsministeriums vordringen.
The reform needs to reach the depths of the Ministry of Education first.
Europarl v8

Europa steckte in einer tiefen wirtschaftlichen und institutionellen Krise.
Europe was, at the time, in a profound economic and institutional crisis.
Europarl v8

In dieser Zeit haben wir Höhen und Tiefen der europäischen Politik erlebt.
Since then we have lived through highs and lows in European politics.
Europarl v8

Wir gedenken der Ermordeten mit einem sehr innigen und tiefen Gefühl.
We remember with profound compassion those who lost their lives.
Europarl v8

Frau amtierende Ratspräsidentin, wir stecken in einer tiefen Krise.
Madam President-in-Office, we are in a deep crisis.
Europarl v8

Seit knapp 20 Jahren gibt es eine gemeinsame Fischereipolitik mit Höhen und Tiefen.
A common fisheries policy has been in place for just about twenty years, with all their highs and lows.
Europarl v8

Das Europäische Parlament wurde zu diesem tiefen Eingriff in den Haushalt nicht angehört.
The European Parliament has not been heard about this major intervention in the budget.
Europarl v8

Momentan geht es in den Gesprächen um Tiefen und Fanggeräte.
Currently there is talk of depths and fishing gear.
Europarl v8

Seine Anwesenheit reicht nicht aus, um meine tiefen Verlustängste zu lindern.
His presence right next to me is not enough to ease my deep sense of loss.
GlobalVoices v2018q4

Die Art von Beziehungen, wenn das Tiefe zu dem Tiefen spricht.
The kind of relationships when deep speaks to deep.
TED2020 v1