Translation of "Sorge bereiten" in English
Dennoch
will
ich
hier
nicht
verschweigen,
daß
uns
bestimmte
Fragen
Sorge
bereiten.
I
cannot
conceal
certain
worries,
however.
Europarl v8
Dies
sollte
der
gesamten
EU
Anlass
zur
Sorge
bereiten.
This
should
be
a
matter
of
concern
for
the
entire
EU.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
weiterhin
Bereiche,
die
uns
Sorge
bereiten.
Nevertheless,
there
are
still
grounds
for
concern.
Europarl v8
Sorge
bereiten
mir
die
OSZE-Berichte
über
wiederholte
Unregelmäßigkeiten
bei
den
letzten
Kommunalwahlen.
I
am
concerned
about
the
OSCE
reports
on
the
repetition
of
irregularities
in
the
latest
municipal
elections.
Europarl v8
Allerdings
möchte
ich
auf
einige
Aspekte
verweisen,
die
uns
Sorge
bereiten.
Nevertheless,
I
want
to
emphasise
certain
aspects
that
worry
us.
Europarl v8
Der
Kommissar
erwähnte,
dass
ihm
die
vom
Aussterben
bedrohten
Vogelarten
Sorge
bereiten.
The
Commissioner
mentioned
that
he
was
concerned
about
birds
threatened
with
extinction.
Europarl v8
Sorge
bereiten
auch
einige
Aspekte
des
Prozesses
der
FTAA
(Amerikanische
Freihandelszone).
Certain
aspects
of
the
FTAA
(Free
Trade
Area
of
America)
process
are
also
giving
cause
for
concern.
Europarl v8
Sie
haben
einige
der
Elemente
angesprochen,
die
uns
allen
Sorge
bereiten.
You
have
raised
some
of
the
elements
of
concern
to
us
all.
Europarl v8
Noch
größere
Sorge
bereiten
mir
die
Energieprognosen.
My
concern
is
even
higher
when
we
look
at
energy
forecasts.
Europarl v8
Sorge
bereiten
uns
ferner
die
Auswirkungen
der
Verordnung
auf
die
LDC-Länder.
Another
concern
relates
to
the
effects
of
the
regulation
on
LDCs.
Europarl v8
Sorge
bereiten
mir
allerdings
in
erster
Linie
die
sozialen
Auswirkungen
derartiger
Maßnahmen.
It
is,
however,
the
social
effects
of
such
measures
that
give
me
cause
for
concern.
Europarl v8
Hier
gibt
es
jedoch
einige
wesentliche
Probleme,
die
mir
Sorge
bereiten.
However,
there
are
major
issues
at
stake
here
and
they
are
of
concern
to
me.
Europarl v8
Sorge
bereiten
auch
die
Grenzregionen
aufgrund
ihrer
Abwanderungs-
und
Isolationsprobleme.
There
is
also
some
concern
about
the
border
areas,
because
of
their
depopulation
and
isolation.
TildeMODEL v2018
Sorge
bereiten
der
Kommission
vor
allem
auch
die
sozialen
Folgen
der
Krise.
The
social
consequences
of
the
crisis
are
a
particular
cause
of
concern
for
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Sorge
bereiten
nach
wie
vor
die
Bodenverluste.
Soil
loss
continues
to
be
of
concern.
TildeMODEL v2018
Mein
Tod
würde
weniger
Sorge
bereiten.
My
passing
of
lesser
concern.
OpenSubtitles v2018
Mein
Tod
würde
noch
weniger
Sorge
bereiten
als
deiner.
My
passing
would
be
of
even
lesser
concern
than
yours.
OpenSubtitles v2018
Der
Fall
braucht
Ihrer
Gruppe
keine
Sorge
zu
bereiten.
This
really
doesn't
warrant
concern
from
you
and
your
group.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
nun
zu
gewissen
Aspekten,
die
uns
Sorge
bereiten.
The
areas
of
emphasis
are
at
present
very
one-sided.
EUbookshop v2
Ich
hatte
Angst,
ich
würde
dir
dann
Sorge
bereiten.
I
was
afraid
I'd
make
you
worry.
OpenSubtitles v2018
Die
Schlüsselbereiche,
die
weiterhin
Sorge
bereiten,
sind:
Key
areas
of
ongoing
concern
are:
CCAligned v1
Doch
die
Faktoren,
die
besondere
Sorge
bereiten
sind
andere.
There
are
other
factors
of
concern.
ParaCrawl v7.1
Anlass
zur
Sorge
bereiten
den
Versicherern
die
regulatorischen
Entwicklungen.
Regulatory
developments
are
giving
the
insurers
cause
for
concern.
ParaCrawl v7.1
Anlass
zur
Sorge
bereiten
auch
Äußerungen
eines
israelbezogenen
Antisemitismus.
Anti-Semitism
directed
against
Israel
is
also
a
cause
for
concern.
ParaCrawl v7.1
Todesstrafe:
"Es
gibt
ein
paar
Länder,
die
Sorge
bereiten"
Death
penalty:
“There
are
a
few
countries
which
worry
me”
ParaCrawl v7.1