Translation of "Sorge bereiten" in English

Dennoch will ich hier nicht verschweigen, daß uns bestimmte Fragen Sorge bereiten.
I cannot conceal certain worries, however.
Europarl v8

Dies sollte der gesamten EU Anlass zur Sorge bereiten.
This should be a matter of concern for the entire EU.
Europarl v8

Dennoch gibt es weiterhin Bereiche, die uns Sorge bereiten.
Nevertheless, there are still grounds for concern.
Europarl v8

Sorge bereiten mir die OSZE-Berichte über wiederholte Unregelmäßigkeiten bei den letzten Kommunalwahlen.
I am concerned about the OSCE reports on the repetition of irregularities in the latest municipal elections.
Europarl v8

Allerdings möchte ich auf einige Aspekte verweisen, die uns Sorge bereiten.
Nevertheless, I want to emphasise certain aspects that worry us.
Europarl v8

Der Kommissar erwähnte, dass ihm die vom Aussterben bedrohten Vogelarten Sorge bereiten.
The Commissioner mentioned that he was concerned about birds threatened with extinction.
Europarl v8

Sorge bereiten auch einige Aspekte des Prozesses der FTAA (Amerikanische Freihandelszone).
Certain aspects of the FTAA (Free Trade Area of America) process are also giving cause for concern.
Europarl v8

Sie haben einige der Elemente angesprochen, die uns allen Sorge bereiten.
You have raised some of the elements of concern to us all.
Europarl v8

Noch größere Sorge bereiten mir die Energieprognosen.
My concern is even higher when we look at energy forecasts.
Europarl v8

Sorge bereiten uns ferner die Auswirkungen der Verordnung auf die LDC-Länder.
Another concern relates to the effects of the regulation on LDCs.
Europarl v8

Sorge bereiten mir allerdings in erster Linie die sozialen Auswirkungen derartiger Maßnahmen.
It is, however, the social effects of such measures that give me cause for concern.
Europarl v8

Hier gibt es jedoch einige wesentliche Probleme, die mir Sorge bereiten.
However, there are major issues at stake here and they are of concern to me.
Europarl v8

Sorge bereiten auch die Grenzregionen aufgrund ihrer Abwanderungs- und Isolationsprobleme.
There is also some concern about the border areas, because of their depopulation and isolation.
TildeMODEL v2018

Sorge bereiten der Kommission vor allem auch die sozialen Folgen der Krise.
The social consequences of the crisis are a particular cause of concern for the Commission.
TildeMODEL v2018

Sorge bereiten nach wie vor die Bodenverluste.
Soil loss continues to be of concern.
TildeMODEL v2018

Mein Tod würde weniger Sorge bereiten.
My passing of lesser concern.
OpenSubtitles v2018

Mein Tod würde noch weniger Sorge bereiten als deiner.
My passing would be of even lesser concern than yours.
OpenSubtitles v2018

Der Fall braucht Ihrer Gruppe keine Sorge zu bereiten.
This really doesn't warrant concern from you and your group.
OpenSubtitles v2018

Ich komme nun zu gewissen Aspekten, die uns Sorge bereiten.
The areas of emphasis are at present very one-sided.
EUbookshop v2

Ich hatte Angst, ich würde dir dann Sorge bereiten.
I was afraid I'd make you worry.
OpenSubtitles v2018

Die Schlüsselbereiche, die weiterhin Sorge bereiten, sind:
Key areas of ongoing concern are:
CCAligned v1

Doch die Faktoren, die besondere Sorge bereiten sind andere.
There are other factors of concern.
ParaCrawl v7.1

Anlass zur Sorge bereiten den Versicherern die regulatorischen Entwicklungen.
Regulatory developments are giving the insurers cause for concern.
ParaCrawl v7.1

Anlass zur Sorge bereiten auch Äußerungen eines israelbezogenen Antisemitismus.
Anti-Semitism directed against Israel is also a cause for concern.
ParaCrawl v7.1

Todesstrafe: "Es gibt ein paar Länder, die Sorge bereiten"
Death penalty: “There are a few countries which worry me”
ParaCrawl v7.1