Translation of "Sorge für" in English
Dies
ist
eine
Verschwendung
von
Ressourcen
und
Grund
zur
Sorge
für
die
Öffentlichkeit.
This
is
a
waste
of
resources
and
a
source
of
concern
for
the
general
public.
Europarl v8
Das
bedeutet
keinesfalls,
dass
der
Rat
keine
Sorge
für
die
Behinderten
trägt.
This
does
not
in
any
way
mean
that
the
Council
has
no
concern
for
disabled
people.
Europarl v8
Ein
Projekt
besteht
darin,
Sorge
für
unsere
eigene
menschliche
Gemeinschaft
zu
tragen.
One
project
to
show
care
and
concern
for
your
own
human
community.
TED2020 v1
Chinas
Außenpolitik
ist
ein
weiterer
Grund
zur
Sorge
–
insbesondere
für
die
USA.
China’s
foreign
policy
is
another
cause
for
concern
–
especially
for
the
US.
News-Commentary v14
Diese
sollen
insbesondere
prophylaktisch
Sorge
tragen
für
einen
hohen
Sicherheitsstandard.
They
will
have
particular
responsibility
for
maintaining
high
risk-prevention
standards.
TildeMODEL v2018
Der
Sonderdienst
trägt
ferner
Sorge
für:
The
special
department
shall
be
responsible
in
addition
for:
DGT v2019
Sie
macht
geltend,
sie
sorge
für
dessen
Sohn.
Ms
S.
submits
that
she
takes
care
of
her
grandson.
TildeMODEL v2018
Du
rührst
mich
mit
deiner
Sorge
für
diese
Unglücklichen.
You
touch
me
with
your
concern
for
these
unfortunates.
OpenSubtitles v2018
Setzen
Sie
sich,
ich
sorge
für
lhr
Wohl.
Sit
right
down,
I'll
take
good
care
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
mal
für
die
Panne.
I
disappear
to
create
the
breakdown.
OpenSubtitles v2018
Und
sorge
für
ihn,
solange
du
noch
lebst.
You
can
care
for
him
while
you
live.
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
nach
der
Nachfolge
war
lange
eine
ernste
Sorge
für
mich.
The
question
of
the
succession
has
long
been...
the
subject
of
my
earnest
consideration.
OpenSubtitles v2018
Seit
meine
alte
Dame
tot
ist,
sorge
ich
für
ihn.
I
got
a
kid
brother,
Whitey.
I've
been
taking
care
of
him
ever
since
my
old
lady
died.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
rauen
Seegang,
ich
stecke
den
Dschungel
in
Brand.
I
make
rough
seas,
I
set
the
jungle
on
fire.
OpenSubtitles v2018
Kate,
ich
sorge
für
gesattelte
Pferde
hinter
dem
Hotel.
Kate,
I
can
have
a
pair
of
saddle
horses
put
'round
back
of
the
hotel.
OpenSubtitles v2018
Ich
rufe
Gouverneur
Reagan
an
und
sorge
für
ihre
Entlassung.
I'm
gonna
call
Ronald
Reagan
to
kick
your
ass
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
das
Dauerengagement
eines
Stars.
I'll
get
you
a
star
to
work
there
permanently.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
überall
für
einen
Skandal,
beschimpfe
dich
öffentlich.
And
make
a
scene.
I'd
insult
you
in
public.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
nur
für
Ordnung
in
diesem
Wüstenland.
I'm
here
to
keep
order
in
this
desert
land,
and
that
I
will
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
Geleit
bis
zur
Grenze.
I
shall
provide
convoy
for
you
to
the
frontier.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhalten
Verträge
und
sorge
für
den
Frieden.
My
job
here
os
to
preserve
the
treaties
and
make
those
beggars
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Pack
du
mal
aus,
dann
sorge
ich
für
alles
andere.
You
open
the
package,
and
I'll
take
care
of
the
rest.
OpenSubtitles v2018