Translation of "Ich sorge für" in English

Setzen Sie sich, ich sorge für lhr Wohl.
Sit right down, I'll take good care of you.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge mal für die Panne.
I disappear to create the breakdown.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge nur für die richtige Atmosphäre, Liebste.
I'm just creating the proper atmosphere, dear.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge für das Klavier und das Publikum.
I'll furnish the piano, and the audience.
OpenSubtitles v2018

Seit meine alte Dame tot ist, sorge ich für ihn.
I got a kid brother, Whitey. I've been taking care of him ever since my old lady died.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge für rauen Seegang, ich stecke den Dschungel in Brand.
I make rough seas, I set the jungle on fire.
OpenSubtitles v2018

Kate, ich sorge für gesattelte Pferde hinter dem Hotel.
Kate, I can have a pair of saddle horses put 'round back of the hotel.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, ich hab für alles gesorgt.
Don't worry, I've fixed everything. Wait and see.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge für das Dauerengagement eines Stars.
I'll get you a star to work there permanently.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge für Sauberkeit und Ordnung.
I see the place is clean and orderly.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge überall für einen Skandal, beschimpfe dich öffentlich.
And make a scene. I'd insult you in public.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge nur für Ordnung in diesem Wüstenland.
I'm here to keep order in this desert land, and that I will do.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge für Geleit bis zur Grenze.
I shall provide convoy for you to the frontier.
OpenSubtitles v2018

Pack du mal aus, dann sorge ich für alles andere.
You open the package, and I'll take care of the rest.
OpenSubtitles v2018

Scheitern Sie, sorge ich für Ihre posthume Ehrung.
If you fail, I'll see that you get posthumous awards.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, ich zahle für heute.
Don't worry, you'll be paid for today.
OpenSubtitles v2018

Bei Ihnen sorge ich für die nötige Garantie.
I'll bring to your case all the certainty that's needed.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie das ernst meinen, sorge ich für sie wie meine Familie.
If you really mean that, Daktari, I'd be as kind to them as my own family.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge hier für die Sicherheit.
I am responsible for security here! What witness?
OpenSubtitles v2018

Okay, ich sorge mich einfach für uns beide.
Okay, I'll just worry for the both of us.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, ich sorge für Cate.
Look, I'm the one that provides for Cate.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge für andere und packe richtig an.
I care. I'm a hard worker.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge für ein Safe House und einen Sicherheitstrupp.
Yeah, I'll secure a safe house and full security detail on the night.
OpenSubtitles v2018

Mein Bekannter ist der Verkäufer und ich sorge für den Ausbau.
Well, right now, he does the flipping, and I hang the dry wall, but...
OpenSubtitles v2018

Ihr taucht zusammen, ich sorge für Philippes Sicherheit.
You two stay together. I watch Philippe.
OpenSubtitles v2018

Dschingim soll sie anführen, und ich sorge für eine sichere Durchreise.
Have Jingim lead the way, and I will provide a safe path.
OpenSubtitles v2018

Deshalb sorge ich jetzt für Ablenkung.
Which is why I shall now cause a diversion.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge heute für die Sicherheit.
I'm working security tonight at the Cabinet meeting.
OpenSubtitles v2018

Mein Geld, sonst melde ich dich und sorge für deine Hinrichtung...
My money, or I'll report you and make sure you're executed--
OpenSubtitles v2018