Translation of "Rückgriff" in English

Der Rückgriff auf das regionale Verhältniswahlsystems ist nicht die beste Lösung.
Resorting to a regionalised system of proportional representation is not the best solution.
Europarl v8

Dann bietet sich der Rückgriff auf das Instrument der Verordnung an.
It seems a clever move to resort to a regulation.
Europarl v8

In Zukunft sollte der Rückgriff auf den Kapitalmarkt die einzig mögliche Option bleiben.
In future, recourse to the capital market should be the only option available.
Europarl v8

Ich meine den verstärkten Rückgriff auf Mehrheitsabstimmungen.
I am referring to the use of majority voting across the board.
Europarl v8

Darüber hinaus wird ein verstärkter Rückgriff auf Pauschalbeträge, Pauschalsätze und Stückkostensätze vorgeschlagen.
Enhanced use of lump sums, flat rates and scale of unit costs is also proposed.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß befürwortet daher den verstärkten Rückgriff auf Verordnungen als Rechtsetzungsinstrument der Gemeinschaft.
The Committee therefore supports the increased use of regulations as a Community legislative tool.
TildeMODEL v2018

Der Berichterstatter bezeichnet insbesondere den übermäßigen Rückgriff auf delegierte Rechtsakte als inakzeptabel.
The rapporteur emphasised that excessive use of delegated acts was not acceptable.
TildeMODEL v2018

Der Rückgriff auf den ordre public muss die Ausnahme bleiben.
Recourse to public policy must occur in exceptional circumstances only.
TildeMODEL v2018

Auch nimmt der Rückgriff auf elektronische Mittel für die Gerichtsprotokollierung zu.
The use of electronic tools to record hearings is increasing.
TildeMODEL v2018

Bei der Erstellung der Jahresabschlüsse ist der Rückgriff auf außerbuchmäßige Erfassungen weitestgehend beschränkt.
In drawing up the financial statements, as little use as possible shall be made of information from outside the accounts.
TildeMODEL v2018

Abänderung 139 untersagt den Rückgriff auf Rahmenvereinbarungen bei öffentlichen Bauaufträgen.
Amendment 139 prohibits the use of framework agreements for works contracts.
TildeMODEL v2018

Dazu zählte der verstärkte Rückgriff auf Pauschalfinanzierungen und vereinfachte Kostenoptionen.
These include the increased use of lump sums and simplified cost options.
TildeMODEL v2018

Der häufigere Rückgriff auf Vertragsverletzungsverfahren sollte ebenfalls erwogen werden.
Greater use of infringement proceedings should also be envisaged.
TildeMODEL v2018

Der Rückgriff auf Alternativen zu Vertragsverletzungsverfahren nimmt zu.
The use of complementary measures to infringement procedures is now beginning to take off.
TildeMODEL v2018

Der Rückgriff auf das Vorsorgeprinzip stellt ein wesentliches Element ihrer Politik dar.
Recourse to the precautionary principle is a central plank of Community policy.
TildeMODEL v2018

Der Rückgriff auf eine CCP hat zahlreiche Vorteile.
There are numerous advantages of using a CCP.
TildeMODEL v2018

Der Rückgriff auf einen EVGZ ist fakultativ.
Recourse to the EGCC should be optional.
TildeMODEL v2018

Der Rückgriff auf einen EVTZ sollte fakultativ sein.
Recourse to an EGTC should be optional;
TildeMODEL v2018

Der verstärkte Rückgriff auf diesen Verkehrsträger entspricht den Zielen der Verkehrs- und Umweltpolitik.
Its increased use complies with the objectives of transport and environment policy.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann im Wege einer Entscheidung den Rückgriff auf folgende Finanzierungsformen genehmigen:
The Commission may in a decision authorise the use of the following:
TildeMODEL v2018

Die „Flexicurity” wurde unter anderem durch anhaltenden Rückgriff auf Arbeitsstiftungen erhöht.
"Flexicurity" has been enhanced, among other things by continued use of labour foundations.
TildeMODEL v2018