Translation of "Riegel vorschieben" in English
Dem
müssen
wir
einen
Riegel
vorschieben.
We
have
to
put
a
stop
to
that.
Europarl v8
Diesem
Anschlag
auf
den
Datenschutz
sollten
wir
meines
Erachtens
einen
Riegel
vorschieben.
In
my
opinion,
we
should
stop
this
attack
on
data
protection.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
Stabilitätspakt
soll
einer
allzu
flexiblen
Haushaltspolitik
alle
Riegel
vorschieben.
Mr
President,
the
stability
pact
needs
to
put
the
lid
on
any
possibility
of
an
over-flexible
budgetary
policy.
Europarl v8
Wir
müssen
jeglicher
Form
von
Diskriminierung
einen
Riegel
vorschieben.
We
need
to
put
an
end
to
all
forms
of
discrimination.
Europarl v8
Mein
Mann
wird
dem
einen
Riegel
vorschieben.
Oh,
you
naughty
boy,
to
tickle
me
like
that.
OpenSubtitles v2018
Dann
werden
wir
diesem
Nonsens
ein
für
alle
Mal
einen
Riegel
vorschieben.
Put
a
stop
to
this
claptrap,
once
and
for
all.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
dem
jetzt
sofort
einen
Riegel
vorschieben.
All
right,
let's
put
a
brake
on
that
wagon
right
here
and
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
uns
selbst
schaden,
würden
wir
diesem
Integrationsprozess
einen
Riegel
vorschieben.
We
would
do
ourselves
harm,
were
we
to
put
a
stop
to
this
integration
process.
Europarl v8
Dem
müssen
wir
einen
Riegel
vorschieben!
We
must
put
a
stop
to
this!
EUbookshop v2
Als
könnte
ich
dieser
Sache
den
Riegel
vorschieben.
Like
I
could
put
brakes
on
this
mess.
OpenSubtitles v2018
Dem
müssen
wir
'n
Riegel
vorschieben.
We
have
to
stop
it.
What
do
you
think?
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
wollen
die
Republikaner
ihr
einen
Riegel
vorschieben.
And
in
fact,
the
Republicans
are
attempting
to
block
her
nomination.
ParaCrawl v7.1
Dem
wollen
wir
durch
eine
verbesserte
Gesetzgebung
einen
Riegel
vorschieben.
We
want
to
block
off
this
source
of
revenue
by
improving
legislation.
ParaCrawl v7.1
Die
BG
Verkehr
will
Lkw-Abbiegeunfällen
einen
Riegel
vorschieben.
The
BG
Verkehr
wants
to
put
a
stop
to
trucks’
turn-off
accidents.
ParaCrawl v7.1
Die
BG
Verkehr
will
das
ändern
und
dieser
Unfallart
einen
Riegel
vorschieben.
The
BG
Verkehr
wants
to
change
that,
and
put
a
stop
to
this
type
of
accident.
ParaCrawl v7.1
Im
Bereich
der
Verwaltung
muss
das
Parlament
der
Neugründung
von
zig
Agenturen
endlich
einen
Riegel
vorschieben.
In
the
area
of
administration,
Parliament
must
finally
put
a
stop
to
the
establishment
of
umpteen
new
agencies.
Europarl v8
Interventionen
und
Lagerhaltungen
sind
die
Krisenmechanismen,
die
Marktmissbrauch
und
Spekulationstransaktionen
einen
Riegel
vorschieben.
Interventions
and
stockpiling
are
the
crisis
mechanisms
that
will
put
a
stop
to
market
abuse
and
speculative
transactions.
Europarl v8
Vielmehr
müssen
wir
den
europäischen
Beihilfen
für
Unternehmen
ein
für
allemal
einen
Riegel
vorschieben.
What
we
need
instead
is
to
put
a
definitive
stop
to
European
aid
for
businesses.
Europarl v8