Translation of "Richtwert" in English

Die bei dem Verfahren A2 festgesetzten Sätze und Mengen haben jedoch nur Richtwert.
However, the rates and quantities set in the case of system A2 shall be purely indicative.
JRC-Acquis v3.0

Als Richtwert gelten folgende Werte in Abhängigkeit vom Körpergewicht des Patienten:
The actual number of capsules that should be taken per day will depend on the individual patient, and will be decided by the doctor or pharmacist, but as a guide, the usual dose will depend on your body weight as shown below:
EMEA v3

Bis zur Anwendung dieses Grenzwerts sollten die Mitgliedstaaten ihn zumindestens als Richtwert betrachten.
Until the date of application of this limit value, Member States shall use this value at least as a guide value.
JRC-Acquis v3.0

Der Richtwert wird als Anzahl der Wertpapiere angegeben.
By way of derogation to Article 9, competent authorities shall determine the baseline figure for the spot month position limits for cash settled spot month contracts which are under C(10) of Annex I to Directive 2014/65/EU and which have no measurable deliverable supply of their underlying commodities by calculating 25 % of the open interest in those commodity derivative contracts.
DGT v2019

Der Richtwert wird in Einheiten der zugrunde liegenden Ware angegeben.
The baseline figure shall be specified in number of securities.
DGT v2019

Der Richtwert der Mindestförderschwelle für eine katalytische Aktion beträgt 3.000.000 EUR.
The minimum indicative subsidy threshold per catalyst action shall be EUR 3 000 000.
TildeMODEL v2018

Der Richtwert der Mindestförderschwelle für eine gemeinsame Lernaktion beträgt 250.000 EUR.
The minimum indicative subsidy threshold per common learning action shall be EUR 250 000.
TildeMODEL v2018

Dann hätte man einen Richtwert zur Messung des Fortschritts.
They would then have a benchmark to help in measuring progress.
TildeMODEL v2018

Der HPC-Wert ist aufzuzeichnen und mit dem möglichen Richtwert 1 000 zu vergleichen.
The HPC shall be recorded and compared with the possible target of 1000.
TildeMODEL v2018

Der HPC-Wert ist aufzuzeichnen und mit dem Richtwert 1000 zu vergleichen.
The Head Performance Criterion (HPC) shall be recorded and compared with the possible target of 1000.
TildeMODEL v2018

Dieser Anteil könnte auch Litauen als Richtwert dienen.
The same proportions could be taken as an orientation also for Lithuania.
TildeMODEL v2018

Für die Ausschreibung wurden als Richtwert insgesamt 4064000 EUR veranschlagt.
The overall indicative amount for the call for tenders was EUR 4064000.
DGT v2019

Der Richtwert der Mindestförderschwelle für eine gemeinsame Lernaktion beträgt 250000 EUR.
The minimum indicative subsidy threshold per common learning action shall be EUR 250000.
DGT v2019

Der Richtwert der Mindestförderschwelle für eine katalytische Aktion beträgt 2000000 EUR.
The minimum indicative subsidy threshold per catalyst action shall be EUR 2000000;
DGT v2019

Die Kommission beschließt über den EWR-weiten Richtwert.
The Commission shall decide on the EEA-wide benchmark.
DGT v2019

Insbesondere der Richtwert für den Schuldenabbau wird 2014 nicht eingehalten.
In particular, the debt reduction benchmark in 2014 is not respected.
TildeMODEL v2018

Dieser Anteil könnte auch Slowenien als Richtwert dienen.
The same proportions could be taken as an orientation also for Slovenia.
TildeMODEL v2018

Er kreiert einen künstlichen Stern als Richtwert für die Stellarkartografie.
It creates an artificial star as a guide for stellar cartography.
OpenSubtitles v2018