Translation of "Relevanz" in English

Dies hat ganz klar eine große Relevanz für diesen Ausschuß.
The report is quite clearly of great relevance to our committee.
Europarl v8

Die Relevanz statistischer Konzepte ist gegeben, wenn die Daten dem Nutzerbedarf entsprechen.
Relevance of statistical concepts means that the data meet users’ needs.
DGT v2019

Durch die Krise erhält die Aussage zusätzliche Relevanz.
The crisis makes that message even more relevant.
Europarl v8

Diese Probleme können durchaus erhebliche wettbewerbliche Relevanz erlangen.
This problem may well be relevant in terms of competition.
Europarl v8

Das Schicksal von Alexander Nikitin ist für unsere Dringlichkeitsdebatte von besonderer Relevanz.
The fate of Alexander Nikitin is particularly relevant to a topical and urgent debate.
Europarl v8

Seine Tiefe, Breite, Aktualität und Relevanz stehen außer Frage.
This document is therefore undeniably thorough, wide-reaching, up to the minute and relevant.
Europarl v8

Das hat eine hohe gesellschaftliche Relevanz!
There is a high social relevance to this.
Europarl v8

Der Grund ist ganz einfach: Relevanz.
The reason is very simple: relevance.
Europarl v8

Andererseits geht es nur um eine unterschiedliche juristische Einschätzung der Relevanz der Haushaltsordnung.
On the other hand all that this is about is a different legal assessment of the relevance of the Financial Regulation.
Europarl v8

Er ist ein ausgezeichnetes Beispiel für die künftige Relevanz des Europäischen Parlaments.
It is a huge example for the future relevance of the European Parliament.
Europarl v8

Die jüngsten Entwicklungen haben diesem Vorschlag noch mehr Relevanz verliehen.
The recent developments have made this suggestion even more relevant.
Europarl v8

Wir hoffen, das beweist seine politische Relevanz.
We hope it is a proof of its political relevance.
Europarl v8

Aber für den Schutz der Menschenrechte sind manchmal auch Einzelereignisse von großer Relevanz.
In protecting human rights, however, individual events are often of great relevance too.
Europarl v8

All diese Aspekte sind für die Situation armer Länder von unmittelbarer Relevanz.
All these things are directly relevant to the situation in poor countries.
Europarl v8

Welche Relevanz hat zum Beispiel der Familienstand für die EU?
What possible relevance is people's marital status to the EU?
Europarl v8

All dies ist Schaffung von Inhalten, Relevanz und einfachem menschlichen Ausdruck.
So, all of that is in the creation of content, of relevance, basic human expression.
TED2013 v1.1

Ein anderes Element ist nicht nur wie Inhalt, sondern Relevanz produziert wird.
Another portion is not only how content is produced, but how relevance is produced.
TED2020 v1

Man gesteht ihnen außer Clickbait, Malbüchern und Monsterfilmen keine weitere Relevanz zu.
The relevance of this, beyond clickbait, coloring books and monster movies is unknown.
TED2020 v1

Die folgenden Unterlagen sind für diese Erörterungen von Relevanz:
The following documents are relevant to this discussion:
MultiUN v1

Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
Its inability to reach closure on issues undermines its relevance.
MultiUN v1

Und sie haben Dinge von großer nationaler Relevanz besprochen.
And they had discussed things of great national importance.
TED2013 v1.1

Der Organisationsausschuss der Kommission sollte die Relevanz des Ersuchens prüfen.
The organizational committee of the Commission should consider the relevance of the request.
MultiUN v1

Kommerziell war BASICODE aufgrund seiner freien Verbreitung nicht von Relevanz.
Commercially, BASICODE was of no importance because it was always shared for free.
Wikipedia v1.0

Die gesellschaftliche Relevanz und Wirkmächtigkeit von Emotionen ist historisch und kulturell variabel.
The social relevance and potency of emotions is historically and culturally variable.
Wikipedia v1.0