Translation of "Quellen" in English
Quellen
der
Opposition
zufolge
sind
politische
Aktivisten
wegen
Straftaten
angeklagt
und
hingerichtet
worden.
According
to
opposition
sources,
political
activists
have
been
charged
with
criminal
offences
and
executed.
Europarl v8
Auf
lange
Sicht
müssen
wir
unsere
Quellen,
Lieferanten
und
Versorgungswege
diversifizieren.
In
the
long
term,
it
means
diversifying
our
sources,
suppliers
and
routes
of
supply.
Europarl v8
Herr
Marset
Campos
hat
ja
darauf
hingewiesen,
welches
diese
Quellen
sind.
Mr
Marset
Campos
has
indicated
what
these
sources
are.
Europarl v8
Die
Quellen
vertraulicher
Informationen
werden
in
dieser
Auswertung
nicht
offen
gelegt.
In
this
analysis,
the
sources
of
confidential
information
shall
not
be
revealed.
DGT v2019
Besteht
gleichzeitig
für
die
Einfuhr
der
Chemikalie
aus
allen
Quellen
ein
Verbot?
Is
the
import
of
the
chemical
from
all
sources
simultaneously
prohibited?
DGT v2019
Für
die
Zwecke
dieses
Artikels
werden
als
statistische
Quellen
die
COMEXT-Statistiken
herangezogen.
The
statistical
source
used
for
the
purpose
of
this
Article
shall
be
the
COMEXT
statistics.
DGT v2019
Wir
möchten
den
wachsenden
Energiebedarf
durch
so
viele
Quellen
wie
möglich
abdecken.
We
would
like
to
meet
the
growing
demand
for
energy
consumption
from
as
many
sources
as
possible.
Europarl v8
Quellen,
die
Nanopartikel
in
die
Umgebung
freisetzen,
sind
u.
a.:
Sources
of
nanoparticles
released
into
the
environment
include:
Europarl v8
Welche
Quellen
werden
wir
benutzen,
um
eine
solche
Liste
zu
erstellen?
What
sources
are
we
going
to
use
to
produce
such
a
list?
Europarl v8
Laut
inoffiziellen
Quellen
besteht
die
Minderheit
in
China
aus
über
30
Millionen
Menschen.
Unofficial
sources
indicate
that
where
China
is
concerned,
this
minority
consists
of
over
30
million
people.
Europarl v8
Die
Diversifizierung
der
Quellen
und
die
Transportnetze
erfüllen
diese
Anforderung.
Diversifying
the
sources
and
the
transport
networks
fulfils
this
requirement.
Europarl v8
Gas
aus
alternativen
Quellen
könnte
auf
dem
europäischen
Energiemarkt
eine
wichtige
Rolle
spielen.
Gas
produced
from
alternative
sources
would
have
an
important
role
to
play
in
the
European
energy
market.
Europarl v8
Dezentralisierte
Energiesysteme
müssen
mit
extensiven
Quellen
erneuerbarer
Energien
kombiniert
werden.
Decentralised
energy
systems
will
need
to
be
combined
with
extensive
sources
of
renewable
energy.
Europarl v8
Mit
etwas
Einfallsreichtum
werden
wir
jedoch
auch
andere
Quellen
finden.
With
a
little
bit
of
creativity,
there
are
other
sources.
Europarl v8
Europas
Energiesicherheit
basiert
auf
einer
Vielzahl
an
Quellen,
Strecken
und
Lieferländern.
Europe's
energy
security
is
based
on
a
variety
of
sources,
routes
and
supply
countries.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollte
der
EAD
Kandidaten
aus
allen
drei
Quellen
rekrutieren.
In
my
opinion,
the
EEAS
should
recruit
candidates
from
all
three
sources.
Europarl v8
Bezeichnenderweise
gehen
diese
Situationen
in
Informationsfetzen
aus
verschiedenen
Quellen
unbekannten
Ursprungs
unter.
Typically,
these
situations
descend
into
scrambles
of
information
from
various
sources
and
nobody
knows
whether
they
are
going
or
coming.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
haben
unterschiedliche
Zahlen
aus
bulgarischen
Quellen
erhalten.
Mr
President,
we
have
received
different
figures
from
Bulgarian
sources.
Europarl v8
Auch
müssen
wir
die
anderen
Quellen
für
Rohöl
so
schnell
als
möglich
differenzieren.
We
also
need
to
differentiate
the
other
sources
of
crude
oil
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Diese
Energie
stammte
immer
aus
einer
Vielzahl
an
Quellen.
That
energy
has
always
come
from
a
variety
of
sources.
Europarl v8
Offensichtlich
enthalten
unsere
Lebensmittel
Dioxine
auch
aus
externen
Quellen.
It
is
clear
that
our
food
contains
dioxins
that
also
derive
from
external
sources.
Europarl v8
Diese
Quellen
sind
im
Anhang
aufgeführt.
Those
sources
shall
be
as
set
out
in
the
Annex.
DGT v2019
Gibt
es
keine
solchen
Quellen,
ist
dies
im
Bericht
anzugeben.
If
such
a
source
does
not
exist,
it
should
be
indicated
in
the
report.
DGT v2019
Der
Flugverkehr
gehört
heute
zu
den
Quellen
für
Treibhausgase
mit
dem
stärksten
Wachstum.
Aircraft
are
currently
the
fastest
growing
source
of
greenhouse
gases.
Europarl v8
Die
Informationen
müssen
aus
unabhängigen
Quellen
stammen.
That
information
has
to
be
available
from
independent
sources.
Europarl v8