Übersetzung für "Quellen" in Englisch

Quellen der Opposition zufolge sind politische Aktivisten wegen Straftaten angeklagt und hingerichtet worden.
According to opposition sources, political activists have been charged with criminal offences and executed.
Europarl v8

Auf lange Sicht müssen wir unsere Quellen, Lieferanten und Versorgungswege diversifizieren.
In the long term, it means diversifying our sources, suppliers and routes of supply.
Europarl v8

Herr Marset Campos hat ja darauf hingewiesen, welches diese Quellen sind.
Mr Marset Campos has indicated what these sources are.
Europarl v8

Die Quellen vertraulicher Informationen werden in dieser Auswertung nicht offen gelegt.
In this analysis, the sources of confidential information shall not be revealed.
DGT v2019

Besteht gleichzeitig für die Einfuhr der Chemikalie aus allen Quellen ein Verbot?
Is the import of the chemical from all sources simultaneously prohibited?
DGT v2019

Für die Zwecke dieses Artikels werden als statistische Quellen die COMEXT-Statistiken herangezogen.
The statistical source used for the purpose of this Article shall be the COMEXT statistics.
DGT v2019

Wir möchten den wachsenden Energiebedarf durch so viele Quellen wie möglich abdecken.
We would like to meet the growing demand for energy consumption from as many sources as possible.
Europarl v8

Quellen, die Nanopartikel in die Umgebung freisetzen, sind u. a.:
Sources of nanoparticles released into the environment include:
Europarl v8

Welche Quellen werden wir benutzen, um eine solche Liste zu erstellen?
What sources are we going to use to produce such a list?
Europarl v8

Laut inoffiziellen Quellen besteht die Minderheit in China aus über 30 Millionen Menschen.
Unofficial sources indicate that where China is concerned, this minority consists of over 30 million people.
Europarl v8

Die Diversifizierung der Quellen und die Transportnetze erfüllen diese Anforderung.
Diversifying the sources and the transport networks fulfils this requirement.
Europarl v8

Gas aus alternativen Quellen könnte auf dem europäischen Energiemarkt eine wichtige Rolle spielen.
Gas produced from alternative sources would have an important role to play in the European energy market.
Europarl v8

Dezentralisierte Energiesysteme müssen mit extensiven Quellen erneuerbarer Energien kombiniert werden.
Decentralised energy systems will need to be combined with extensive sources of renewable energy.
Europarl v8

Mit etwas Einfallsreichtum werden wir jedoch auch andere Quellen finden.
With a little bit of creativity, there are other sources.
Europarl v8

Europas Energiesicherheit basiert auf einer Vielzahl an Quellen, Strecken und Lieferländern.
Europe's energy security is based on a variety of sources, routes and supply countries.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sollte der EAD Kandidaten aus allen drei Quellen rekrutieren.
In my opinion, the EEAS should recruit candidates from all three sources.
Europarl v8

Bezeichnenderweise gehen diese Situationen in Informationsfetzen aus verschiedenen Quellen unbekannten Ursprungs unter.
Typically, these situations descend into scrambles of information from various sources and nobody knows whether they are going or coming.
Europarl v8

Herr Präsident, wir haben unterschiedliche Zahlen aus bulgarischen Quellen erhalten.
Mr President, we have received different figures from Bulgarian sources.
Europarl v8

Auch müssen wir die anderen Quellen für Rohöl so schnell als möglich differenzieren.
We also need to differentiate the other sources of crude oil as soon as possible.
Europarl v8

Diese Energie stammte immer aus einer Vielzahl an Quellen.
That energy has always come from a variety of sources.
Europarl v8

Offensichtlich enthalten unsere Lebensmittel Dioxine auch aus externen Quellen.
It is clear that our food contains dioxins that also derive from external sources.
Europarl v8

Diese Quellen sind im Anhang aufgeführt.
Those sources shall be as set out in the Annex.
DGT v2019

Gibt es keine solchen Quellen, ist dies im Bericht anzugeben.
If such a source does not exist, it should be indicated in the report.
DGT v2019

Der Flugverkehr gehört heute zu den Quellen für Treibhausgase mit dem stärksten Wachstum.
Aircraft are currently the fastest growing source of greenhouse gases.
Europarl v8

Die Informationen müssen aus unabhängigen Quellen stammen.
That information has to be available from independent sources.
Europarl v8