Translation of "Mittwoch vormittag" in English
Standesamtliche
Trauungen
finden
jeden
Mittwoch
Vormittag
und
Donnerstag
Nachmittag.
Civil
weddings
take
place
every
Wednesday
morning
and
Thursday
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Am
Mittwoch
Vormittag
werden
wir
das
Sizheng
Taijiquan
Schwert
üben.
On
Wednesday
morning
we
will
practice
the
Sizheng
Taijiquan
sword.
CCAligned v1
Am
Mittwoch
Vormittag
starteten
wir
unsere
Reise…
Read
more...
We
started
our
trip
to
UK
on
wednesday
morning.
We…
Read
more...
CCAligned v1
Montag,
Mittwoch
+
Freitag
vormittag
ist
der
Wellnessbereich
für
Damen
reserviert.
Monday,
Wendsday
+
Friday
morning
the
wellnessarea
is
reserved
for
women.
ParaCrawl v7.1
Eintritt
frei
(Mittwoch
vormittag,
sonntags
und
feiertags
geschlossen).
Free
Entry
(closed
on
Wednesday
morning,
Sundays
and
holidays).
ParaCrawl v7.1
Gerne
vereinbaren
wir
Sprechstundentermine
für
Mittwoch
und
Donnerstag-Vormittag.
We
are
happy
to
arrange
appointments
forÂ
Wednesday
and
Thursday
morning.
ParaCrawl v7.1
Mittwoch
Vormittag
war
Korrektur,
dieser
Termin
bestimmte
die
Arbeitswoche.
Wednesday
morning
was
critique,
this
date
determined
the
work
week.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
Sineu
findet
jeden
Mittwoch
Vormittag
auf
dem
Wochenmarkt.
The
town
of
Sineu
held
every
Wednesday
morning
the
weekly
market.
ParaCrawl v7.1
Jeweils
Mittwoch
und
Freitag
vormittag
ist
das
Museum
für
Besucher
geöffnet.
Each
Wednesday
and
Friday
morning
the
museum
is
open
for
visitors.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
bat
mich,
die
Reihenfolge
der
beiden
für
Mittwoch
Vormittag
vorgesehenen
Punkte
umzukehren.
The
Council
has
asked
me
to
reverse
the
order
of
the
two
items
scheduled
for
Wednesday
morning.
Europarl v8
Jetzt
haben
wir
Mittwoch
Vormittag,
und
ich
habe
diese
Dokumente
immer
noch
nicht
erhalten.
It
is
now
Wednesday
morning
and
I
have
still
not
received
these
documents.
Europarl v8
Zwischen
den
zwei
Riesen
kann
man
Mittwoch
und
Samstag
Vormittag
auf
dem
Stühlinger
Bauernmarkt
einkaufen.
Between
the
two
giants,
the
Stühlinger
farmers’
market
is
taking
place
every
Wednesday
and
Saturday
morning.
WikiMatrix v1
Konkret
finden
diese
Zyklen
am
Dienstag
nachmittag,
Mittwoch
vormittag
und
nachmittag
sowie
Donnerstag
vormittag
statt.
They
will
take
place
on
Tuesday
afternoon,
Wednesday
morning
and
afternoon,
and
Thursday
morning.
EUbookshop v2
Nicht
zu
vergessen
den
einzigartigen
Markt
auf
dem
Place
des
Lices
Mittwoch
und
Samstag
Vormittag.
And
let’s
not
forget
its
incomparable
market
on
the
Place
des
Lices,
held
every
Wednesday
and
Saturday
morning.
CCAligned v1
Für
eine
vorweihnachtliche
Bescherung
bei
den
1860-Profis
sorgte
am
Mittwoch-
vormittag
Löwenfreund
Dietmar
Gröbl.
Caused
a
mess
in
the
pre-Christmas
1860-professionals
on
Wednesday
morning
Dietmar
Gröbl
lion
friend.
ParaCrawl v7.1
Am
Mittwoch
Vormittag
kam
der
deutsche
Außenminister
zunächst
mit
dem
angolanischen
Wirtschaftsminister
Abraão
Gourgel
zusammen.
The
German
Foreign
Minister’s
first
meeting
on
Wednesday
morning
was
with
Angolan
Economics
Minister
Abraão
Gourgel.
ParaCrawl v7.1
Markt
Loches,
Mittwoch
und
Samstag
Vormittag
ist
ein
Schaufenster
Aromen
und
Know-how
Lochois.
Market
Loches,
Wednesday
and
Saturday
morning
is
a
showcase
flavors
and
know-how
Lochois.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
am
Mittwoch
vormittag
den
Rat
dazu
hören,
aber
bitte
doch
nicht
erst
in
einer
Woche.
We
can
listen
to
the
Council
on
the
subject
on
Wednesday
morning,
but
please
not
just
in
a
week's
time.
Europarl v8
Doch
gilt
dies
für
jeden
der
drei
Verfahrensabschnitte,
d.h.
die
Festlegung
der
Tagesordnung
-
dabei
sind
wir
gerade
-,
die
Eröffnung
der
Aussprache
-
das
wird
morgen
vormittag
sein
-
und
die
Schlußabstimmung
-
das
wird,
denke
ich,
am
Mittwoch
vormittag
sein.
These
are:
agenda-setting,
which
we
are
now
doing;
the
opening
of
the
debate,
which
will
be
tomorrow
morning;
and
the
final
vote,
which
I
think
will
be
on
Wednesday
morning.
Europarl v8
Herr
de
Rossa,
wir
haben
auch
die
Möglichkeit,
dies
im
Rahmen
der
Tagesordnung
am
Mittwoch
Vormittag
im
Anschluss
an
die
Erklärungen
des
Rates
und
der
Kommission
zu
erörtern,
aber
aus
der
Reaktion
des
Hauses
wird
bereits
deutlich,
welche
Meinung
die
überwältigende
Mehrheit
in
dieser
Angelegenheit
vertritt.
We
also
have
the
possibility,
Mr
De
Rossa,
to
discuss
this
on
the
agenda
on
Wednesday
morning,
following
declarations
by
the
Council
and
the
Commission,
but
it
is
already
clear,
from
the
reaction
in
the
House,
what
the
overwhelming
view
is
on
this
matter.
Europarl v8
Im
Anschluss
an
die
Aussprache
beschließt
das
PRÄSIDIUM,
dass
der
Entwurf
der
Entschließung
zur
Finanzkrise,
über
dessen
Gegenstand
im
Verlauf
der
Sitzung
eine
Einigung
zwischen
den
drei
Gruppen
erzielt
wurde,
den
Mitgliedern
in
den
vorbereitenden
Sitzungen
der
Gruppen
am
Mittwoch
Vormittag
sowie
im
Anschluss
daran
dem
Plenum
vorgelegt
werden
soll.
Following
a
discussion,
the
Bureau
decided
that
the
draft
resolution
in
response
to
the
financial
crisis,
on
which
the
three
Groups
had
reached
agreement
during
the
meeting,
would
be
submitted
to
members
at
the
preparatory
Group
meetings
on
Wednesday
morning,
and
subsequently
to
the
Assembly.
TildeMODEL v2018
Der
VORSITZENDE
räumt
ein,
dass
die
Frist,
die
für
die
Einreichung
von
Änderungsanträgen
zu
den
auf
einer
Plenartagung
zur
Annahme
anstehenden
Stellungnahmen
gelte
(Montag,
17.00
Uhr),
es
in
der
Tat
nicht
immer
erlaube,
dass
die
Übersetzung
dieser
Anträge
für
die
Sitzungen
der
drei
Gruppen
am
Mittwoch
Vormittag
vorlägen.
The
president
agreed
that
the
Monday
5
p.m.
deadline
for
tabling
amendments
to
opinions
to
be
adopted
at
plenary
did
not
always
guarantee
their
translation
for
the
meetings
of
the
three
Groups
on
Wednesday
morning.
TildeMODEL v2018
Aber
ich
muß
Ihnen
und
allen
Vertretern
des
Personals,
die
etwa
im
Sitzungssaal
anwesend
sind,
sagen,
daß
das
Parlament
wegen
ihres
Beschlusses
am
Mittwoch
vormittag
nicht
über
die
dringende
Entschließung
zum
Terrorismus
abstimmen
können
wird.
But
I
must
say
to
you,
and
to
any
staff
representatives
who.
may
be
here
in
this
Chamber,
that
because
of
this
decision
of
theirs,
Parliament
is
not
going
to
be
able
to
vote
on
Wednesday
morning
on
the
urgent
resolution
on
terrorism.
EUbookshop v2